| The course "Automatic identification system" aims to meet the mandatory minimum requirements for the training of masters and officers using of AIS equipment. | Курс «Автоматическая идентификационная система» отвечает обязательным минимальным требованиям обучения капитанов и офицеров, использующих AIS оборудование. |
| Customers already using a previous version of Silverlight will be automatically upgraded to Silverlight 2. | Для заказчиков, уже использующих предыдущую версию Silverlight, будет автоматически осуществлено обновление до Silverlight 2. |
| For more information about this practice and how to prevent companies using this data, click here. | Для получения дополнительной информации об этой практике и как ее предотвратить компаний, использующих эти данные, нажмите здесь. |
| In Japanese market in 2004, VRF systems using R410A will increase remarkably. | На японском рынке 2004 года производство VRF систем, использующих R410A, значительно возрастет. |
| OCX is completely written on the programming language Visual Basic and intends mainly to programmers using this language in the work. | ОСХ полностью написан на языке программирования Visual Basic и предназначается преимущественно программистам, использующих этот язык в своей работе. |
| Products using OMAP 1 processors include hundreds of cell phone models, and the Nokia 770 Internet tablets. | Среди продуктов, использующих ОМАР 1 сотни моделей сотовых телефонов и Nokia 770 Интернет-планшет. |
| Attempts to expand the number of schools which are using Latin script are met with heavy-handed repression. | Попытки увеличить количество школ, использующих латинский алфавит, встречаются с жесткими репрессиями. |
| Variants of this cryptosystem exist, using different types of codes. | Существует несколько вариантов криптосистемы, использующих различные типы кодов. |
| In 2004 another wireless standard group had been formed as IEEE 802.22, for wireless regional networks using unused television station frequencies. | В 2004 году другая стандартизирующая группа по беспроводным сетям была сформирована как 802.22 для беспроводных региональных сетей, использующих незадействованные частоты телевизионных станций. |
| The feature is easily enabled in most recent kernels and Linux OS's using these combinations. | Эта функция легко включается в большинстве последних ядер и ОС Linux, использующих эти комбинации. |
| In modern China, it is common to find people using dance as a form of exercise in parks. | В современном Китае часто можно увидеть людей, использующих танец как форму тренировки в парках. |
| Percentage of Individuals using the Internet 2000-2011, International Telecommunication Union, accessed on 19 August 2012. | Процент лиц, использующих Интернет, 2000-2011 годы, Международный союз электросвязи, доступ к которым осуществлялся 19 августа 2012 года. |
| Message delivery from transport vehicle to control center takes much less time than in systems using common SMS technology for data transmission. | Доставка сообщений от транспортного средства в диспетчерский центр занимает значительно меньшее количество времени, чем в системах, использующих стандартную технологию SMS для передачи информации. |
| There are over 60 manufacturing operations across the world using the Bayer process to make alumina from bauxite ore. | В мире более 60 предприятий, использующих процесс Байера для производства оксида алюминия из бокситов. |
| It defines the minimum requirements for satisfactory performance of ADSL systems using the Discrete Multi-Tone (DMT) line code. | Она определяет минимальные требования для удовлетворительной работы систем ADSL, использующих дискретный многочастотный метод передачи информации (Discrete Multi-Tone - DMT). |
| 60 infra-sound stations using microbarographs (acoustic pressure sensors) to detect very low-frequency sound waves. | 60 инфразвуковых станций, использующих микробарографы (акустические датчики давления) для обнаружения очень низкочастотных звуковых волн. |
| So, the lessons from seeing the kids using them in the developing world are incredible. | Наглядный пример детей, использующих компьютеры в развивающихся странах, потрясающий. |
| This causes a significant loss of supporting links in sites discussing news events and using media sites as references. | Это приводит к существенным потерям ссылок в группах обсуждения новостей, использующих информационные интернет-порталы для ссылок. |
| Jeff Haynes found the animations of characters using their Evokers to be "intriguing and shocking at the same time". | Джефф Хайнс нашёл анимацию персонажей, использующих «Вызывателей», одновременно интригующей и шокирующей. |
| The problem is the person or persons using it. | Проблема в людях, её использующих. |
| More than one supporting signature was encountered using the same supporting token ''. | Обнаружено несколько поддерживающих подписей, использующих один и тот же поддерживающий маркер. |
| SMP capability exists only on Xeon-based (socket 604) motherboards using the 875P chipset. | Возможность SMP существует только в материнских платах построенных на Xeon (socket 604) использующих 875P чипсет. |
| Number of passengers using metro services increased 5.3 percent in comparison with the previous year and was 207.6 milyon. | Количество пассажиров, использующих услуги метро, увеличилось на 5,3 процента по сравнению с предыдущим годом и составило 207,6 млн. |
| Here is a list of companies and organizations using ClamAV in production environments. | Вот список компаний и организаций, использующих ClamAV в производственной среде. |
| Converting research reactors and medical isotope production facilities using highly enriched uranium fuel to low-enriched uranium fuel. | Перевод исследовательских реакторов и лабораторий по производству медицинских изотопов, использующих топливо на основе высокообогащенного урана, на топливо на основе низкообогащенного урана. |