Английский - русский
Перевод слова Using
Вариант перевода Использующих

Примеры в контексте "Using - Использующих"

Примеры: Using - Использующих
May pose problems for international organizations using the United Nations scale of assessments since they are having a lag of 1 year in the implementation of the United Nations scale of assessment. Может создать проблемы для международных организаций, использующих шкалу взносов Организации Объединенных Наций, поскольку они вводят шкалу взносов Организации Объединенных Наций с отставанием на год.
Given that collectively the Overseas Territories make up over 48 per cent of all the States in the region using the Caribbean Sea's resources and impacting its ecosystems, the non-adherence of those States to treaties may be an issue for the integrated governance of the Caribbean Sea. С учетом того, что в своей совокупности заморские территории составляют более 48 процентов всех государств в регионе, использующих ресурсы Карибского моря и оказывающих воздействие на его экосистемы, неприсоединение этих государств к договорам может быть проблемой в плане комплексного управления Карибским морем.
Although the proposed harmonized approach assumes that henceforth all staff will be assigned to the place of duty and not the administrative place of assignment, a number of organizations currently using the special operations approach wished to retain the ability to install families in nearby locations. Хотя в предлагаемом согласованном подходе предполагается, что в будущем все сотрудники будут назначаться в места службы, а не в административные места назначения, ряд организаций, использующих в настоящее время подход для специальных операций, хотели бы сохранить возможность размещать семьи в местах, расположенных поблизости.
The executive heads of United Nations system organizations and other international organizations using a city as a gateway for travel should reach agreement to jointly negotiate for preferential airfares, should they not have done so. Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций, использующих данный город в качестве узла поездок, следует достичь соглашения о совместном проведении переговоров о предоставлении льготных авиатарифов, если они еще этого не сделали.
Target 2010 - 2011:30 medium-term strategic and institutional plan focus countries using policy recommendations contained in the Global Report on Human Settlements in decision-making Цель на 2010 - 2011 годы: 30 целевых стран среднесрочного стратегического и институционального плана на 2008 - 2013 года, использующих рекомендации в Глобальном докладе по населенным пунктам при принятии решений
Subsequently, the Preparatory Commission had special briefings on the situation for organizations using Preparatory Commission data (WMO, WHO, IAEA and the United Nations Office for Disarmament Affairs). Впоследствии Подготовительная комиссия проводила специальные брифинги о ходе развития событий для организаций, использующих ее данные (ВМО, ВОЗ, МАГАТЭ и Управление по вопросам разоружения Организации Объединенных Наций).
For the surveys using the new strategy, the web response rate is now 88 per cent while it is only 49 per cent for the others. Если говорить об обследованиях, использующих новую стратегию, то доля ответов на вопросы через Интернет составляет 88%, в то время как в случае других она составляет лишь 49%.
The delegation might also indicate whether an ethics code of that kind existed for news media using new technologies, such as the Internet, and whether judicial precedents had been established in that field. Кроме того, делегация могла бы указать, существует ли такой же кодекс профессиональной этики для работников средств массовой информации, использующих новые технологии, например Интернет, и существует ли судебная практика в этой области.
It had therefore approved the list of countries using a national system of preferences and also the list of preferential commodities, which primarily applied to the least developed countries. Поэтому она одобрила список стран, использующих национальную систему преференций, а также список подпадающих под действие режима преференций сырьевых товаров, которые в первую очередь имеют отношение к наименее развитым странам.
There is certainly still more to be achieved and studied, but the number of States and organizations specifically using the rights to water and to sanitation framework to inform their approach to their work has produced a welcome focus on the most neglected, excluded and forgotten persons. Безусловно, еще многое предстоит сделать и изучить, однако ряд государств и организаций, конкретно использующих в качестве основы права на воду и санитарию в своем подходе к осуществляемой ими деятельности, уже уделяют большое внимание наиболее обездоленным, изолированным и забытым людям.
Those Parties that continue to use listed manufacturing processes would be asked to prepare national action plans for drawing up inventories of the facilities using such processes and for developing and implementing strategies for phasing out the mercury use. От Сторон, которые продолжат использовать перечисленные производственные процессы, будет требоваться подготовка национальных планов действий по составлению реестров объектов, использующих такие процессы, и по разработке и осуществлению стратегий постепенного отказа от использования ртути.
Despite such successes, the percentage of children using a net is below the World Health Assembly target of 80 per cent, primarily because of low ownership of nets in several large African countries and owing to a lack of sufficient nets for all household members. Несмотря на эти успехи, численность детей, использующих противомоскитные сетки, остается ниже установленного Всемирной ассамблеей здравоохранения целевого показателя в 80 процентов, что обусловлено главным образом низкими показателями наличия таких сеток у населения в нескольких крупных африканских странах, а также их недостаточным количеством среди членов семьи.
For instance, the Government of Ghana established the Multi-campus University for Development Studies in 1992 with the goal of making tertiary education relevant to rural communities in northern Ghana using resources from the region. Например, правительство Ганы создало в 1992 году многофилиальный университет для исследований в области развития, с тем чтобы сделать высшее образование отвечающим интересам сельских общин на севере Ганы, использующих ресурсы этого региона.
Full and sustained adherence by UCPN-M to its obligations in this respect is necessary for the party to be de-listed from the annual report of the Secretary-General on children in armed conflict as a party to conflict recruiting and using children as soldiers. Полное и неизменное соблюдение ОКПН-М своих обязательств в этой связи необходимо для исключения этой партии из приводимого в докладе Генерального секретаря о детях и вооруженных конфликтах списка сторон в конфликте, вербующих и использующих детей в качестве солдат.
In these censuses information freshness is even more important because users do not have equivalent information for a long time (10 years for most countries using the traditional census model) and many of these results are only available from censuses. В рамках данных переписей своевременность информации приобретает дополнительное значение в силу того, что пользователи не располагают аналогичной информацией в течение длительного периода времени (10 лет для большинства стран, использующих традиционные модели переписи), и многие из этих результатов могут быть получены только в ходе переписи.
(m) Article 6.22 - RPNM stipulates exceptions for small non-motorized craft with regard to sign A.a and for vessels not using their own mechanical means of propulsion. м) статья 6.22: в ПППМ предусмотрены исключения для малых немоторных судов применительно к знаку А.а и для судов, не использующих собственную силовую установку.
The Committee considers the overemphasis on language in the Integration Strategy and the punitive elements therein as unnecessary in view of the growing number of persons using the Estonian language, the official language of the State. Комитет считает, что уделение чрезмерного внимания языку в стратегии интеграции и содержащиеся в ней карательные элементы являются излишними с учетом растущего числа лиц, использующих эстонский язык - официальный язык государства.
In electoral systems of proportional representation using a party list, political parties should ensure that the names of persons belonging to minorities are placed high enough on the party list to ensure that they gain seats in the legislative body. В избирательных системах пропорциональной представленности, использующих партийные списки, политическим партиям следует добиваться того, чтобы имена лиц из числа меньшинств были в партийных списках достаточно заметны, с тем чтобы соответствующие кандидаты получали места в законодательных органах.
Similarly, an exchange rate of US$ 1 = EUR 0.728 continues to apply to 2012 current budgets in those European counties using the Euro; the same rate was used for the 2013 initial budget. Аналогичным образом, обменный курс 1 долл. США = 0,728 евро по-прежнему применяется к текущим бюджетам на 2012 год в европейских странах, использующих евро; тот же курс использовался в первоначальном бюджете на 2013 год.
Apply the Convention totally and transparently, with the only exception that no constraints must be placed on countries using such technology for peaceful purposes Применять Конвенцию в полной мере и транспарентно, и единственное изъятие должно состоять в том, что не должно устанавливаться никаких ограничений в отношении стран, использующих такую технологию в мирных целях
(c) The establishment of the new Portuguese-speaking Division to encourage the work on geographical names standardization in the eight countries using Portuguese at a national level; с) создать новый Отдел португалоязычных стран с целью оказания содействия проведению работы по стандартизации географических названий в восьми странах, использующих португальский язык на национальном уровне;
(b) Number of national statistical offices and regional economic communities that are using harmonized statistical manuals, in compliance with international methodologies such as the 1993 System of National Accounts Ь) Число национальных статистических управлений и региональных экономических сообществ, использующих соответствующие международным методологиям согласованные руководства по статистике, такие, как Система национальных счетов 1993 года
The proportion of foreign patients using the external consultation services rose from 1.3% in 1992 to 4.34% in 1997 and in the Household Survey it was estimated at 4%. Доля иностранных пациентов, использующих услуги поликлиник, увеличилась с 1,3% в 1992 году до 4,34% в 1997 году; согласно же обследованию домашних хозяйств, она оценивается в 4%.
The Disability Forum has wished to observe that the Constitution of Finland also protects the rights of persons using the sign language as well as of persons needing interpretation or translation because of a disability. Форум инвалидов высказывал пожелания в отношении того, чтобы Конституция Финляндии также защищала права лиц, использующих язык жестов, и лиц, нуждающихся в услугах по устному или письменному переводу вследствие инвалидности.
(b) Statistical bodies and other national organizations receiving environmental reports from enterprises and using them to set up databases on pollutants and to present data to the public; (Ь) Статистических органов и иных организаций национального уровня, собирающих экологическую отчётность от предприятий и использующих её для создания баз данных о загрязнителях и предоставления данных общественности.