| of country offices using common results-based management (RBM) tools and principles | страновых отделений, использующих общие инструментарии и принципы управления, основанного на результатах (УОР) |
| Yet the management and implementation of development programmes has remained an issue for donors as well as for partners in using those resources. | Несмотря на это, управление программами развития и их реализация остаются прерогативами доноров и партнеров, использующих донорские ресурсы. |
| The proportion of households using shared pipe as main source for drinking and washing in rural areas is 25%. | В сельских районах доля домохозяйств, совместно использующих общий трубопровод в качестве основного источника водоснабжения для питья и стирки, составляет 25 процентов. |
| Number of women using hormonal contraceptives - total, thousand persons | Число женщин, использующих гормональные противозачаточные средства: всего (тыс. чел.) |
| CORD is a group of diverse stakeholders using a multi-sectoral approach to promote responsible drinking in Namibia. | КОПА - группа различных заинтересованных сторон, использующих многосекторальный подход к пропаганде ответственного потребления алкоголя в Намибии. |
| We're trying to stop the people who are using technology as a weapon. | Мы пытаемся остановить людей, использующих технологию как оружие. |
| I'm sick and tired of the guards... using solitary like it's some kind of toddler time-out. | Я очень устала от охранников, использующих одиночку, словно это какое-то наказание для малышей. |
| The companies have good distribution channels and each produces about 50 per cent of the Russian-made CFC-based metered-dose inhalers using salbutamol as the active ingredient. | Компании имеют налаженные сбытовые каналы, и каждая из них производит примерно 50 процентов дозированных ингаляторов на основе ХФУ российского производства, использующих сальбутамол в качестве активного ингредиента. |
| The growth and evolution of the global economy has seen an ever-increasing number of nations and organizations using space. | Рост и эволюция глобальной экономики сопряжены с неуклонным увеличением числа стран и организаций, использующих космос. |
| C. To States using armed drones | С. Рекомендация в адрес государств, использующих боевые беспилотные летательные аппараты |
| Several delegations recognized that the number of countries using UNECE Standards was higher then the number known. | Некоторые делегации признали, что число стран, использующих стандарты ЕЭК ООН, является большим, чем об этом свидетельствуют представленные данные. |
| The Ugandan authorities should immediately regularize the status of civilian aircraft based at or using the military apron at Entebbe Airport. | Власти Уганды должны немедленно урегулировать статус гражданских воздушных судов, базирующихся в военной зоне аэродрома в Энтеббе или использующих ее. |
| Figures could not be provided on the number of staff using this option nor relative costs/savings, as compared to the mileage system. | В отличие от системы километража, цифры о числе сотрудников, использующих такой вариант, и о соотношении затрат и экономии не могли быть представлены. |
| The campaign had led to a significant reduction in the number of traffickers using Nigeria for transit purposes. | Данная кампания привела к значительному уменьшению числа наркоторговцев, использующих Нигерию в качестве транзитной территории. |
| Other organizations of the common system using appointment of limited duration contracts at non-family duty stations will also have increased costs. | Расходы также возрастут и для других организаций общей системы, использующих назначения на ограниченный срок в «несемейных» местах службы. |
| The institutions using the Global Environment Outlook data portal* increased from 96 to 139. | Число учреждений, использующих информацию, содержащуюся на сайте данных Глобальной экологической перспективы, увеличилось с 96 до 139. |
| In addition, we must abandon all harmful practices by vessels using destructive fishing equipment, which adversely affects marine ecosystems. | Кроме того, нам следует запретить всякую пагубную практику со стороны морских судов, использующих оборудование, негативно сказывающееся на рыбных ресурсах и морской экосистеме. |
| The invention can be used in any industry, in particular for using solar energy. | Изобретение может быть использовано в отраслях, использующих энергию Солнца. |
| For new mobile sources using BAT, most countries referred to action under the NOx Protocol. | Что касается новых мобильных источников, использующих НИМ, то большинство стран сослались на меры, осуществляемые в рамках Протокола по NOx. |
| GRE continued the consideration of the proposals by Germany and France regarding improved visibility of vehicles using special warning lamps. | GRE продолжила рассмотрение предложений Германии и Франции, касающихся улучшения видимости транспортных средств, использующих специальные предупреждающие огни. |
| This package contains the library needed to run executables using libaudiofile. | Данный пакет содержит библиотеку, которая требуется для запуска программ, использующих libaudiofile. |
| ) by default on systems using the AMD64 dual core processor. | ) по умолчанию на системах, использующих процессор с двойным ядром AMD64. |
| These settings only apply to services using tcp wrappers. | Эти настройки применимы только для служб, использующих упаковщики ТСР. |
| We have received a very positive feedback from our customers using the new SPS control and di... | Мы получили весьма положительные отзывы от наших клиентов, использующих новый элемент управления и диагностики систем... |
| Its focus shifted towards facilitating the work of people already using and promoting Sphere at national and regional levels. | Её внимание сместилось в сторону облегчения работы людей, уже использующих «Сферу» на национальном и региональном уровнях. |