It is urgently necessary to break the current stalemate in the Conference on Disarmament and to start substantive work towards that goal. |
Настоятельно необходимо преодолеть нынешний тупик в работе Конференции по разоружению и начать работу по существу на благо достижения этой цели. |
In view of the disadvantage imposed on children of Jordanian women married to non-Jordanians, the Nationality Code should be urgently reviewed. |
Ввиду недостатков, от которых страдают дети иорданских женщин, вышедших замуж за неиорданцев, необходимо срочно пересмотреть кодекс законов о гражданстве. |
All these constraints need to be urgently and effectively addressed by giving higher national and international priority to efforts to eradicate these crimes. |
Необходимо срочно и эффективно заняться устранением всех этих сдерживающих факторов посредством придания на национальном и международном уровнях более высокого приоритета усилиям по искоренению подобных преступлений. |
These bottlenecks must be addressed urgently. |
Необходимо в срочном порядке решать эти проблемы. |
All of these areas should be addressed urgently. |
Все эти проблемы необходимо решать в срочном порядке. |
We need urgently to redouble our efforts to ensure respect for international humanitarian law and human rights law in time of armed conflict. |
Нам необходимо в срочном порядке удвоить наши усилия по обеспечению соблюдения международного гуманитарного права и прав человека во время вооруженного конфликта. |
Consequently it is urgently necessary to develop and foster industry, to make it possible to add value to our resources before they are exported. |
Поэтому необходимо в срочном порядке создать и развить промышленность, которая позволит нам перерабатывать наши ресурсы до их экспорта. |
The enormous challenge that confronts us should now be urgently addressed through intensified, coordinated approaches at the international level. |
Необходимо в срочном порядке приступить на международном уровне к решению стоящей перед нами сложнейшей задачи на основе применения эффективных и скоординированных подходов. |
They need to be addressed urgently in all their dimensions, including through effective policing measures leading to convictions. |
Необходимо безотлагательно решить эти вопросы по всему спектру проблем, в частности в рамках эффективных полицейских мер, ведущих к предъявлению обвинений. |
We are, nonetheless, considering urgently what further changes in domestic legislation may be required in responding to resolution 1373. |
Однако мы в срочном порядке рассматриваем вопрос о том, какие изменения необходимо внести в национальное законодательство в свете резолюции 1373. |
These issues, in particular the ongoing problems with privatization, need to be addressed urgently. |
Эти проблемы, и особенно нынешние проблемы в плане приватизации, необходимо решать срочно. |
The Council emphasizes that the crucial issues of external debt and payment of arrears of salary for civil servants need to be urgently addressed. |
Совет подчеркивает, что необходимо срочно решить важнейшие вопросы выплаты внешнего долга и погашения задолженности по зарплате перед гражданскими служащими. |
It is necessary to move urgently in this direction. |
Необходимо срочно продвигаться в этом направлении. |
In the countries of the South, particularly, women's literacy must be addressed urgently. |
В частности, в странах Юга необходимо принять срочные меры по борьбе с неграмотностью среди женщин. |
More effective measures must be undertaken urgently to stop the pandemic from becoming a true weapon of mass destruction. |
Необходимо в срочном порядке принимать более эффективные меры, с тем чтобы воспрепятствовать превращению данной пандемии в подлинное оружие массового уничтожения. |
That is a situation that needs to be urgently addressed, perhaps as soon as June 2008. |
Эту ситуацию необходимо срочно рассмотреть, возможно, уже в июне 2008 года. |
Overcrowding needs to be addressed urgently. |
Необходимо в неотложном порядке решить проблему переполненности. |
International space security has become an issue that must be dealt with urgently. |
Международная безопасность в космосе стала вопросом, который необходимо решать незамедлительно. |
This is becoming an increasingly common phenomenon that the international community must urgently address. |
Это становится все более распространенным явлением, на которое международному сообществу необходимо срочно обратить внимание. |
Nevertheless, grave challenges to the non-proliferation regime remained, which must be addressed urgently and with determination. |
В то же время режим нераспространения сталкивается с серьезными опасностями, которые необходимо неотложно и решительно урегулировать. |
ODDCP management needs urgently to conclude the agreement with UNDP. |
Руководству УКНПП необходимо срочно заключить соглашение с ПРООН. |
Equal participation of women and men in peace building at all levels needs to be addressed urgently. |
Необходимо в срочном порядке рассмотреть вопрос о равном участии женщин и мужчин в миростроительстве на всех уровнях. |
A register of enterprises which store and generate hazardous wastes, including their qualitative characteristics, should be urgently developed. |
Необходимо срочно разработать реестр предприятий, на которых хранятся и образуются опасные отходы, включая их качественные характеристики. |
In order to make progress, the political, humanitarian and security tracks must move forward urgently. |
В целях достижения прогресса в решении этой проблемы необходимо в срочном порядке обеспечить принятие соответствующих мер на политическом и гуманитарном направлениях, а также в сфере безопасности. |
In particular, the undefined and insecure status of spontaneous returnees to the Gali district is a matter that must be addressed urgently. |
В частности, необходимо в срочном порядке решить вопрос о неопределенном и небезопасном положении лиц, самостоятельно возвращающихся в Гальский район. |