Английский - русский
Перевод слова Urgently
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Urgently - Необходимо"

Примеры: Urgently - Необходимо
The explosive remnants of war from ammunition and explosive storage sites in Dayniile, Afgooye, Baidoa and Beledweyne need to be urgently cleared, for example. Например, необходимо срочно обезвредить взрывоопасные пережитки войны, находящиеся на складах боеприпасов и взрывчатых веществ в Дайниле, Афгойе, Байдабо и Беледуэйне.
However, a number of important challenges remain and must be urgently addressed if Africa is to achieve much-needed structural transformation and diversification and translate high growth into meaningful poverty reduction. Вместе с тем еще сохраняется ряд существенных проблем, решением которых необходимо безотлагательно заняться, если Африка хочет осуществить столь необходимые структурные преобразования, добиться диверсификации и обеспечить переход от высоких показателей экономического роста к реальному сокращению масштабов нищеты.
Other challenging areas that need to be urgently addressed by all relevant sectors include improving air quality, reducing carbon dioxide emissions, ensuring food/energy security and implementing integrated environmental management. Другими задачами, которые необходимо срочно решать во всех соответствующих секторах, являются улучшение качества воздуха, сокращение выбросов углекислого газа, обеспечение продовольственной и энергетической безопасности и внедрение комплексного управления природопользованием.
Furthermore, the subregion must urgently work towards achieving sustainable management of coastal and marine environment due to the high consumption of fishery and marine resources. Кроме того, в субрегионе необходимо как можно скорее предпринять меры по обеспечению устойчивого освоения прибрежной и морской среды в связи с высоким уровнем потребления рыбных и морских ресурсов.
What is needed urgently is to form a government. Что действительно необходимо срочно сделать - так это сформировать правительство!
There was a high correlation between food price volatility and financial speculation, and such speculation must be addressed urgently through fair, balanced regulations. Существует тесная связь между нестабильностью цен на продовольствие и финансовыми спекуляциями, и проблему таких спекуляций необходимо срочно решать с помощью справедливых, сбалансированных нормативных положений.
A key reason for this is the continued lack of capacity and resources for FARDC units on the ground, which needs to be urgently addressed. Основной причиной этого является сохраняющаяся нехватка потенциала и ресурсов у подразделений ВСДРК на местах, и эту проблему необходимо срочно решать.
So that is a dramatic reminder, at this meeting, that there is a clear need to urgently demand of the parties an immediate cessation of hostilities. Поэтому этот факт служит на этом заседании тревожным напоминанием о том, что необходимо безотлагательно потребовать от сторон немедленного прекращения боевых действий.
The disarmament, demobilization and reintegration process urgently has to move on, and with speed. Необходимо в срочном порядке обеспечить прогресс в деле осуществления процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Norms and procedures to guarantee transparency in political-party financing also need to be urgently strengthened, above all to avoid or stem the influence of illegal groups in political parties. Необходимо срочно укрепить нормы и процедуры, гарантирующие прозрачность финансирования политических партий - прежде всего для того, чтобы избежать или предотвратить влияние незаконных групп на политические партии.
For those, the absence of quantified means of assessing efficiency and productivity is a serious shortcoming that must urgently be overcome. Что касается таких функций, отсутствие количественных показателей определения эффективности и результативности представляет собой серьезный недостаток, который необходимо в срочном порядке устранить.
The road map for peace in the Middle East needs to be implemented fully and urgently. Необходимо полностью и как можно скорее осуществить «дорожную карту», направленную на достижение мира на Ближнем Востоке.
The plight of displaced people - especially women and children - in those conflict situations and in refugee camps needs to be urgently addressed. Необходимо в срочном порядке предпринять шаги в целях облегчения тяжелого положения вынужденных переселенцев - в особенности женщин и детей - в условиях этих конфликтных ситуаций и в лагерях беженцев.
Coordination within the United Nations system in the fight against hunger and poverty - the first Millennium Development Goal - must be urgently improved. В рамках системы Организации Объединенных Наций необходимо безотлагательно улучшить координацию деятельности в борьбе против голода и нищеты - первой цели, сформулированной в Декларации тысячелетия.
She is required, most urgently, in a Court of Law. Ее присутствие необходимо в суде, мадам.
We need urgently to mobilize the resources and concerted efforts of the international community as a whole to face those challenges and to find ways and means to overcome them. Нам необходимо в неотложном порядке мобилизовать ресурсы и согласовать усилия международного сообщества в целом для решения этих проблем и отыскания путей и средств их преодоления.
A system of incentives and sanctions is yet to be established; this should be urgently addressed so that it forms an integral part of the personnel management system. Необходимо создать систему стимулов и санкций, причем сделать это как можно скорее, чтобы такая система стала одним из элементов системы управления персоналом.
Additionally, the resource constraints faced by UNCTAD needed to be addressed urgently in order to implement its decision to establish an International Task Force on Commodities. Кроме того, необходимо срочно решить вопрос нехватки ресурсов, с которой сталкивается ЮНКТАД, с тем чтобы выполнить ее решение о создании Международной целевой группы по сырьевым товарам.
Action to identify the needs of persons in this age group and provide them with services and care in their homes is urgently necessary. Необходимо в срочном порядке принять меры, для того чтобы выяснить потребности людей, относящихся к данной возрастной группе, и обеспечить им услуги и уход на дому.
If these again fell below that level, the matter would have to be addressed urgently by the Commission and the General Assembly. Если бы они опять опустились ниже этого уровня, то Комиссии и Генеральной Ассамблее необходимо бы было срочно рассмотреть этот вопрос.
This is a challenge that must be squarely and urgently addressed, and remedial action must be taken here at the United Nations. Эту сложную задачу необходимо решать оперативным и транспарентным образом и принимать корректировочные усилия здесь, в Организации Объединенных Наций.
The youth not only of Puerto Rico but of most nations represented here urgently require greater attention to the circumstances they face in modern life. Не только в Пуэрто-Рико, но и в большинстве других представленных здесь стран молодежи необходимо срочно уделить больше внимания с учетом тех обстоятельств, с которыми они сталкиваются в современной жизни.
It should be possible for the international community to help increase the capacity of the African Union on the ground, and this should be done urgently. Международному сообществу должно быть по силам способствовать наращиванию потенциала Африканского союза на местах, и это необходимо сделать срочно.
The socio-economic disparities caused by apartheid need to be urgently addressed to ensure the stable and peaceful development of the united, non-racial and democratic South Africa. Необходимо срочно заняться ликвидацией социально-экономического дисбаланса, вызванного апартеидом, для того чтобы добиться устойчивого и мирного развития единой, нерасовой и демократической Южной Африки.
Mr. MONAYAIR (Kuwait) said that the financial crisis must be resolved urgently so as to enable the Organization to discharge its functions effectively. Г-н МУНЕЙР (Кувейт) заявляет, что необходимо урегулировать финансовый кризис в Организации, с тем чтобы она могла эффективно выполнять свои функции.