Английский - русский
Перевод слова Urgently
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Urgently - Необходимо"

Примеры: Urgently - Необходимо
That being the case, it is essential that the Secretariat submit specific proposals urgently. С учетом этого необходимо, чтобы Секретариат в неотложном порядке представил конкретные предложения.
New types of interdisciplinary training and research institutions or structures within institutions also need to be set up urgently. Настоятельно необходимо также создать новые виды междисциплинарной подготовки и научно-исследовательских учреждений или структур в рамках учреждений.
The draft legislation which would give women equal rights with regard to land and other assets should be urgently enacted. Необходимо в срочном порядке принять закон, который обеспечил бы женщин равными правами с точки зрения земельной собственности и владения другим имуществом.
The system of internal justice was also urgently in need of streamlining. Также необходимо срочно реорганизовать систему внутреннего правосудия.
An international stabilization force, led by a State outside the region, was needed urgently to deploy alongside an ECOWAS force. Наряду с силами ЭКОВАС необходимо незамедлительно развернуть международные силы по стабилизации, возглавляемые государством, расположенным за пределами региона.
This group should be limited in composition, but it needs to be established urgently. Состав этой группы должен быть ограниченным, но создать ее необходимо срочно. Во-вторых, есть и другое срочное дело.
Therefore we need to urgently and practically respond to the grave humanitarian situation that persists in Darfur. В связи с этим нам необходимо незамедлительно и конкретно откликнуться на серьезную гуманитарную ситуацию, которая существует в Дарфуре.
Humanitarian needs must be urgently addressed. Необходимо безотлагательно заняться удовлетворением гуманитарных нужд.
The conditions of staff in the field needed to be urgently improved. Необходимо в срочном порядке улучшить условия пребывания персонала на местах.
The awareness-raising activities of previous years must be stepped up and urgently target the entire population, particularly the communities. Необходимо расширить мероприятия прошлых лет в области повышения осведомленности и в срочном порядке нацелить их на все население, особенно общины.
It is important that the proposed internal best practice assessment of the experience with child protection advisers take place urgently. Необходимо безотлагательно провести внутреннюю оценку передовых методов работы в рамках опыта сотрудничества с советниками по вопросам защиты детей.
Where they do not exist, policies need to be urgently developed. В отсутствие таких планов необходимо обеспечить срочную их разработку.
The United Nations system must be urgently reformed and adapted to the demands and challenges of the current situation, which is characterized by globalization. Систему Организации Объединенных Наций необходимо срочно реформировать и приспособить к требованиям и задачам нынешней ситуации, которая характеризуется глобализацией.
Civilians are paying for the present murderous blockade with their lives, and this must urgently stop. Мирные граждане платят своей жизнью за нынешнюю убийственную блокаду, и этому необходимо срочно положить конец.
We need to move forward urgently in making the Court a reality. Нам необходимо быстрее продвигаться вперед в том, чтобы сделать Суд реальностью.
However, it is apparent that security outside Kabul needs to be urgently addressed. Однако очевидно, что необходимо в срочном порядке заняться проблемой безопасности за пределами Кабула.
But my delegation believes that more needs to be done, and urgently. Однако моя делегация считает, что необходимо сделать больше и в неотложном порядке.
Issues of population congestion, overcrowded housing, growing youth unemployment and increasing rates of drug abuse and delinquency need to be addressed urgently. Срочно необходимо решать проблемы перенаселенности, нехватки жилья, роста безработицы, потребления наркотиков и преступности среди молодежи.
These challenges need to be faced urgently to consolidate the gains achieved in the immediate post-conflict period. Эти сложные задачи необходимо решать незамедлительно, с тем чтобы закрепить успехи, достигнутые сразу же после окончания конфликта.
Action needs to be taken and it should be taken urgently and decisively. Необходимо принять меры, и они должны быть приняты срочно и решительно.
The challenges of urban planning, housing development and service delivery need to be tackled urgently. Необходимо в экстренном порядке заняться решением проблем городского планирования, жилищного строительства и налаживания обслуживания.
The Inspectors were made aware of a major lacuna in whistle-blower protection polices that needs to be urgently addressed. Инспекторы были уведомлены о существовании серьезного пробела в политике защиты информаторов, который необходимо безотлагательно восполнить.
Social inclusion and the green economy's contribution to combating poverty had therefore to be strengthened urgently. В связи с этим необходимо незамедлительно содействовать социальной интеграции и поощрять вклад "зеленой" экономики в борьбу с нищетой.
In addition, they need to prepare comprehensive disaster risk management action plans urgently. Кроме того, им необходимо срочно подготовить комплексные планы действий по регулированию риска бедствий.
Such incomplete and unreliable transport data need to be urgently improved since performance indicators based on reliable data are essential for good transport planning and development. Необходимо как можно скорее усовершенствовать такие неполные ненадежные данные о транспортной отрасли, поскольку показатели эффективности, основанные на надежных данных, необходимы для правильного транспортного планирования и развития.