Английский - русский
Перевод слова Urgently
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Urgently - Необходимо"

Примеры: Urgently - Необходимо
As for the renovated Secretariat Building, the implementation of such flexible arrangements needs to be urgently introduced. Что же касается реконструированного здания Секретариата, то необходимо в срочном порядке приступить к внедрению этих гибких условий.
The United Nations does not have an adequately secure information environment and this must be urgently addressed. Организация Объединенных Наций не располагает надлежащими условиями для обеспечения информационной защиты, и этот вопрос необходимо в срочном порядке решать.
In addition, regional inter-State cooperation must be urgently improved to overcome persistent barriers to establishing accountability for wartime atrocities. Кроме того, для преодоления сохраняющихся трудностей, препятствующих установлению ответственности за акты жестокости, совершенные в военное время, необходимо в срочном порядке активизировать сотрудничество между государствами.
The problem of drug-trafficking in Guinea-Bissau needs to be urgently addressed. Проблему торговли наркотиками в Гвинее-Бисау необходимо решать в срочном порядке.
An agreement on appropriate funding modalities must also be reached urgently. Необходимо также срочно согласовать надлежащие механизмы финансирования.
Generating economic opportunities for the Somali people is an issue that must be urgently addressed. Создание экономических возможностей для сомалийского народа - это вопрос, который необходимо решать в срочном порядке.
States must urgently act to find consensus which type of organizational structure will best serve to strengthen UNEP. Государствам необходимо принять безотлагательные меры по выработке консенсуса по вопросу о том, какой вид организационной структуры оптимальным образом обеспечит укрепление ЮНЕП.
A Peace and Development Adviser should be urgently deployed during the UNIPSIL transition phase. На этапе свертывания ОПООНМСЛ необходимо в срочном порядке создать должность советника по вопросам мира и развития.
Reform of the international financial system should urgently be addressed to make it more responsive to the needs and interests of developing countries. Необходимо срочно рассмотреть вопрос о реформе международной финансовой системы, с тем чтобы она лучше реагировала на потребности и интересы развивающихся стран.
If the Government manifestly demonstrates its refusal or inaction to stop the crimes, collective action should be urgently considered. Если правительство демонстративно отказывается остановить преступления или бездействует, то необходимо в срочном порядке принимать коллективные меры.
A transparent and open arbitration system, accountable to communities in host States, should be established urgently to remedy problems plaguing the current system. Крайне необходимо срочно создать транспарентную и открытую арбитражную систему, подотчетную перед общинами в принимающих государствах, с тем чтобы устранить проблемы, которые характерны для нынешней системы.
Clearly, literacy is a truly global challenge and a huge unfinished agenda that must be urgently addressed. Очевидно, что неграмотность является поистине огромной глобальной проблемой, которую необходимо срочно решить.
Most urgently, viable and attractive alternatives must be provided to the former M23 combatants present in Uganda and Rwanda. В первоочередном порядке необходимо предложить бывшим комбатантам М23, находящимся на территории Уганды и Руанды, жизнеспособные и привлекательные альтернативы.
All these obstacles need to be urgently addressed. Все эти препятствия необходимо устранить в срочном порядке.
A reliable external debt restructuring mechanism must be established urgently. Необходимо безотлагательно сформировать надежный механизм реструктуризации внешнего долга.
Further progress in the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants needs to be pursued urgently along with the reform of security institutions. Наряду с реформированием органов безопасности необходимо безотлагательно добиться дополнительных сдвигов в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов.
A reformed international financial architecture was also needed urgently, to play a constructive role in the global development agenda. Кроме того, необходимо как можно скорее создать новую международную финансовую архитектуру, которая призвана играть конструктивную роль в реализации глобальной повестки дня в области развития.
International financial regulation, monitoring and supervision must be strengthened, and effective fiscal measures urgently implemented. Необходимо ужесточить международное финансовое регулирование, наблюдение и надзор и незамедлительно ввести эффективные меры фискального контроля.
Ways must be urgently found to achieve further economically and socially equitable growth without further cost to the environment. Необходимо срочно отыскать пути обеспечения еще более экономичного и социально справедливого роста без нанесения дополнительного ущерба окружающей среде.
Therefore, pro-active adaptation strategies must be adopted urgently in order to systematically build up adaptive capacity. В этой связи необходимо в срочном порядке разработать упреждающие адаптационные стратегии для систематического наращивания адаптационного потенциала.
It is clear that more must urgently be done to improve the humanitarian situation in Syria. Ясно, что срочно необходимо сделать гораздо больше для улучшения положения в гуманитарной области в Сирии.
Concrete measures now have to be urgently taken by the two Governments to reduce tensions on the ground. Теперь двум правительствам необходимо в неотложном порядке принять конкретные меры для смягчения напряженности на местах.
The international community should urgently address the symptoms and root causes of the refugee problem. Международному сообществу необходимо безотлагательно заняться решением вопросов, связанных с проявлениями и коренными причинами проблемы беженцев.
Peacekeepers' safety and security was an issue that needed to be urgently addressed. Безопасность и охрана миротворцев являются вопросом, который необходимо срочно решить.
Existing international cooperation has produced limited results and needs urgently to be strengthened for the mobilization of domestic resources for development worldwide. Существующее международное сотрудничество позволило получить лишь ограниченные результаты, и его необходимо в срочном порядке укрепить для мобилизации национальных ресурсов на цели развития во всем мире.