Английский - русский
Перевод слова True
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "True - Настоящий"

Примеры: True - Настоящий
I told you this pahtk was not the true father. Я говорил вам, что этот па'так - не настоящий отец.
So, technically, I am the true king of Valencia. Поэтому, технически я - настоящий король Валенсии.
I mean, you have created a true artificial intelligence. Ведь ты создал настоящий искусственный интеллект.
When in love, a true romantic never mistakes night for day. Настоящий влюбленный трубадур Никогда не путает день и ночь.
She's fearless and true and an example to everyone of us. Она ничего не боиться и говорит только правду, она настоящий пример для всех нас.
For the past 25 years the Republic of China has shown itself to be a true friend of Swaziland. Последние 25 лет Китайская Республика доказала, что она настоящий друг Свазиленда.
What if I found my true home? Что, если бы я нашла свой настоящий дом?
So, you're the one true king to unite them all. Итак, ты настоящий король, который объединит всех.
Yes, but I am the true Obélix. Но я настоящий Обеликс. Настоящий.
Similar diversity of opinions exists on the issue of which characteristics are attributable to the true entrepreneur. Похоже разнообразие мнений обнаруживается и по вопросу о том, какими качествами должен обладать настоящий предприниматель.
Many of those speakers noted that a true balance between the two had not yet been achieved. Многие из этих ораторов отметили, что настоящий баланс усилий в этих двух областях пока не достигнут.
Corruption was a true enemy of development, as it drove off investors and its cost was paid by society as a whole. Коррупция - это настоящий враг развития, поскольку она отталкивает инвесторов и оплачивается за счет всего общества.
The true source of a spring can be discovered only during the dry season. Настоящий источник можно отыскать лишь в засуху.
The peace we desire in our region is a true image of peace. Мир, которого мы жаждем в нашем регионе, это настоящий мир.
A true, original mystic of the highest order. Настоящий, оригинальный мистик самого высокого уровня.
Only true human beings may carry the Eagle feather. Только настоящий человек может носить перо Орла.
Pinkus, we all know you are the true expert. Пинкус, ты у нас настоящий эксперт.
There's a true magician in England now. Теперь в Англии появился настоящий чародей.
~ APPLAUSE ~ Rochefort... you are a true French hero. Рошфор... вы настоящий герой Франции.
This is my true voice, my love. Вот мой настоящий голос, любимая.
You're a true Patriot, and I appreciate your service. Ты настоящий патриот и я ценю твою службу.
An expert in torture, a true sadist... Эксперт в пытках, настоящий садист...
Of course, there is only one true way for a hypothesis to become a scientific theory. Конечно, есть только один настоящий способ гипотезе стать научной теорией.
That is not the true eye. Да. Это не настоящий глаз.
He's a true rascal, an incorrigible ne'er-do-well and he's broken his father's heart. Это настоящий сорванец, неисправимый проказник, разбивший сердце отца.