This is a true boutique-style hotel - luxuriously furnished and with great charm and character, located right in the heart of Prague, next to Wencelas Square. |
Это настоящий бутик-отель - роскошно меблированый и с особым шармом и характером, расположенный прямо в центре Праги, рядом с Вацлавской площадью. |
The true aroma of south seas and Caribbean islands at your home! |
Настоящий аромат южных морей и Карибских островов у Вас дома! |
debian-archive/ contains the true archive, the old and obsolete versions of Debian. |
debian-archive/ содержит настоящий архив старых и вышедших из употребления версий Debian. |
Francesca, a true professional, is enthusiastic about working for the Amici school because she thinks the participants are all very talented and extremely motivated. |
Франческа как настоящий профессионал восприняла с энтузиазмом возможность работать в телешоу "Amici", так как считает, что все его участники очень способны и очень хотят учиться танцу. |
It was the only true urban site in Yehud, the bulk of the province's population lived in small unwalled villages. |
Это был единственный настоящий городской пункт в Ехуде, при том что основная часть населения провинции жила в маленьких деревнях, не обнесённых стенами. |
Carignano del Sulcis Riserva Rocca Rubia is a true bridge across which you will pass from Grotta Rossa to Terre Brune. |
Carignano del Sulcis Riserva Rocca Rubia - настоящий мостик, по которому вы перейдёте от Grotta Rossa к Terre Brune. |
010012 is a true Call by Call provider. |
010012 - это настоящий провайдер услуги Call by Call. |
As with a plane wave, a true Bessel beam cannot be created, as it is unbounded and would require an infinite amount of energy. |
Как и в случае плоской волны, настоящий луч Бесселя не может быть создан, так как он бесконечен и потребует неограниченного количества энергии. |
The Spanish fir (Abies pinsapo) is a true relic which has remained preserved in some mountain ranges around Málaga and Cádiz. |
Пихта испанская (Abies pinsapo) - настоящий реликт, сохранившийся в горах Малаги и Кадиса. |
Sm'algyax means literally "real or true language." |
Самоназвание Sm'álgyax буквально означает «настоящий язык». |
The main goal of the site is to convince people that the Kiev Academy of Beauty is the true «Harward» for hair designers and visagistes. |
Главная цель сайта: убедить, что Киевская академия красоты - настоящий «Гарвард» для дизайнеров причесок и визажистов. |
A true celebration of flavours for every palate, accompanied by a feast for the eyes, in the presence of sea and Mediterranean villages of unforgettable beauty. |
Настоящий праздник ароматов на любой вкус, который сопровождается праздником, услаждающим взоры, благодаря присутствию морских и средиземноморских пейзажей незабываемой красоты. |
"The true outlaw finds the balance between the passion in his heart..."and the reason in his mind. |
Настоящий бандит найдёт баланс между страстью в своём сердце и причиной в своем разуме. |
You're a genius, Birkhoff, a true genius. |
Ты гений, Биркофф, настоящий гений. |
"One of them is the true source, and even today, in 2012,"experts have not been able to determine which it is. |
Одна из них и есть настоящий исток Нила, но даже сегодня, в 2012, эксперты не смогли определить, которая. |
The realm of the real spirit... the true artist, the saint, the philosopher, is rarely achieved. |
Царство истинного духа: настоящий художник, праведник, философ - редко достижимо. |
You are my true soul mate. |
Ты мой настоящий духовный супруг(помощник) |
Like out there is the true world and in here is the dream. |
Словно там настоящий мир. А тут - лишь сон. |
This is one of the true masterpieces in puzzle design besides Rubik's cube. |
Она - настоящий шедевр в составлении головоломок, наряду с кубиком Рубика. |
I've never seen him having a true friend |
Я никогда не видела, чтобы у него был настоящий друг |
A true friend stabs you in the front, you know? |
Настоящий друг зарежет тебя спереди, понимаешь? |
Indeed, the true source of his success may consist in his understanding of when to abandon one method and devise another. |
На самом деле настоящий источник его успеха заключается, видимо, в том, что он понимает, когда надо отказаться от одного метода и придумать другой. |
It's not a true sports car if it's an automatic, all right? |
Это не настоящий спортивный автомобиль если он на автомате, правильно? |
All we can do is resume our training... and trust that in time, the true Dragon Warrior will be revealed. |
Нам остается только возобновить тренировки и верить, что со временем выяснится, кто настоящий Воин Дракон. |
If his lineage was ever questioned, this would form a test, for only a true King of Camelot could pull the weapon free. |
И если родословная вызывала сомнения, это являлось испытанием, так как только настоящий Король Камелота может вытащить меч. |