| Gladys, you are a true artist. | Глэдис, ты настоящий художник. |
| You have true talent. | У тебя настоящий талант. |
| This guy was a true entrepreneur. | Этот парень был настоящий предприниматель. |
| Ca will be a true combat! | Это будет настоящий бой! |
| Spoken like a true acolyte. | Говоришь, как настоящий посвященный. |
| You're a true explorer, Chakotay. | Вы настоящий исследователь, Чакотэй. |
| Yes, you are a true reformer, brother. | Ты настоящий реформатор, брат. |
| And you are a true gentleman. | А ты - настоящий джентльмен. |
| A great colleague and a true patriot. | Прекрасный коллега и настоящий патриот. |
| It's all true! | Это же настоящий ужастик. |
| Spoken like a true troglodyte. | Говоришь как настоящий отшельник. |
| He gives a true barnburner. | Он обеспечит настоящий ажиотаж. |
| I called a true professional. | Мне нужен настоящий профессионал. |
| You are a true and loyal friend. | Ты настоящий и верный друг. |
| She is a true artiste. | Она - настоящий артист». |
| Spoken like a true vigilante. | Ты говоришь как настоящий линчеватель. |
| Alice, that's a true achievement. | Элис, это настоящий подвиг. |
| That's a true blue friend. | Она настоящий верный друг. |
| The answer reveals the true scale of the cosmos... | ответ выражает настоящий масштаб Вселенной. |
| He is the one true king. | Он единственный настоящий король. |
| A true Georgian must sing beautifully. | Настоящий грузин должен красиво петь. |
| They say he's a true sociopath. | Говорят, он настоящий социопат. |
| He's a true American hero. | Он настоящий Герой Америки. |
| Spoken like a true individual. | Разговариваешь как настоящий индивидуум. |
| Yes, you're a true relic. | Да, ты настоящий раритет. |