| He is a true brother of mine, and he was right to say what he said. | Он мой настоящий брат, и то, что он сказал, абсолютно справедливо. |
| No, no. I meant... I thought you were a true idealist. | Нет, я имел в виду, что... вы - настоящий борец за идею. |
| Throw your hands in the air if you's a true player | Размахивай руками, если ты настоящий игрок |
| You know, I'm starting to realize I only have one true friend in this whole store, and he's on his way out. | Ты знаешь, Я начала осознавать, что у меня есть один настоящий друг в этом магазине, и он как раз уходит. |
| Teach him who the true champion is, Crixus! | Покажи ему, кто настоящий чемпион, Крикс! |
| Every true seafarer respects courage, the courage of men of all national origins and religions, that has created seafaring tradition and built the S.I.U. | Каждый настоящий моряк уважает смелость, смелость людей всех национальностей и вероисповедания, которые создали традиции моряков и основали МПМ. |
| He is either a true gentleman or very, very smart. | Он или настоящий джентельмен или очень, очень умен. |
| The quarter has become a dangerous place, and you, you're the last true vampire left. | Квартал стал опасным местом, а ты, ты последний настоящий вампир. |
| That is the true flower of free will, at least as you've mastered it so far. | Это настоящий расцвет свободы воли по крайней мере, как вы освоили его до сих пор. |
| because he's my only true friend. | Потому, что он мой единственный настоящий друг. |
| A true new yorker wouldn't be caught dead in it. | И настоящий житель Нью Йорка не будет убит в этой одежде |
| "Who cowers behind his desk all day like the true hair bag that he is." | "Который съёживается за своим столом целый день, как настоящий волосяной мешок". |
| Moe may be ugly on the outside, but inside, you are the true monster. | Может Мо и уродлив снаружи, Но настоящий монстр здесь ты |
| Before you there's a true example of what I'm saying: | Перед нами настоящий образец всего того, о чем я сказал, |
| Now you're a true man indeed! says our ancestors' spirits. | "Ты действительно настоящий мужчина!" |
| No, you would not, because you are a true friend, and you've taught me the importance of honesty. | Нет, не оставляй, потому что ты настоящий друг, ты научил меня, честность - самое важное. |
| The true descendant of the Royal Chef is Chef Sung-chan! | Настоящий наследник Королевского Повара - это Сун Чан! |
| You see, despite all your doubts, all you attempts to thwart me, I've reclaimed our true home. | Ты понимаешь, что несмотря на твои сомнения, все твои попытки препятствовать мне, я переделал в наш настоящий дом. |
| That's when you know you're a true politician... when you don't. | Вот так и узнаешь, настоящий ли ты политик... или нет. |
| According to our custom, only a true hero can be eaten by wolves | По нашей традиции, только настоящий батыр может быть съеден волками. |
| The true Thanos - with the aid of Adam Warlock, Gamora, Pip the Troll, Spider-Man, Captain Marvel, and Dr. Strange - destroys the remaining clones. | Настоящий Танос - с помощью Адама Уорлока, Гаморы, Пипа Тролля, Человека-паука, Капитана Марвела и Доктора Стрэнджа - уничтожает оставшихся клонов. |
| Green River recorded their debut EP, Come on Down, in 1985, and it is often regarded as the first true "grunge" record. | Green River записала дебютный EP, Come on Down, в 1985 году, и этот альбом чаще всего характеризуют как первый настоящий гранж релиз. |
| The concept of the NWA was to consolidate the championships of these regional companies into one true world championship of professional wrestling, whose holder would be recognized worldwide. | Концепция NWA заключалась в том, чтобы объединить чемпионаты этих региональных компаний в один настоящий чемпионат мира по рестлингу, обладатель которого был бы признан во всем мире. |
| It is not a true report, but a nice collection of shots of this beautiful cat, which proposes some expressions really funny! | Это не настоящий доклад, но хорошая коллекция снимков этого красивого кота, который предлагает некоторые выражения вообще смешно! |
| You really are a true believer, aren't you? | А ты прямо такой настоящий приверженец, да? |