Английский - русский
Перевод слова True
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "True - Настоящий"

Примеры: True - Настоящий
He is a true brother of mine, and he was right to say what he said. Он мой настоящий брат, и то, что он сказал, абсолютно справедливо.
No, no. I meant... I thought you were a true idealist. Нет, я имел в виду, что... вы - настоящий борец за идею.
Throw your hands in the air if you's a true player Размахивай руками, если ты настоящий игрок
You know, I'm starting to realize I only have one true friend in this whole store, and he's on his way out. Ты знаешь, Я начала осознавать, что у меня есть один настоящий друг в этом магазине, и он как раз уходит.
Teach him who the true champion is, Crixus! Покажи ему, кто настоящий чемпион, Крикс!
Every true seafarer respects courage, the courage of men of all national origins and religions, that has created seafaring tradition and built the S.I.U. Каждый настоящий моряк уважает смелость, смелость людей всех национальностей и вероисповедания, которые создали традиции моряков и основали МПМ.
He is either a true gentleman or very, very smart. Он или настоящий джентельмен или очень, очень умен.
The quarter has become a dangerous place, and you, you're the last true vampire left. Квартал стал опасным местом, а ты, ты последний настоящий вампир.
That is the true flower of free will, at least as you've mastered it so far. Это настоящий расцвет свободы воли по крайней мере, как вы освоили его до сих пор.
because he's my only true friend. Потому, что он мой единственный настоящий друг.
A true new yorker wouldn't be caught dead in it. И настоящий житель Нью Йорка не будет убит в этой одежде
"Who cowers behind his desk all day like the true hair bag that he is." "Который съёживается за своим столом целый день, как настоящий волосяной мешок".
Moe may be ugly on the outside, but inside, you are the true monster. Может Мо и уродлив снаружи, Но настоящий монстр здесь ты
Before you there's a true example of what I'm saying: Перед нами настоящий образец всего того, о чем я сказал,
Now you're a true man indeed! says our ancestors' spirits. "Ты действительно настоящий мужчина!"
No, you would not, because you are a true friend, and you've taught me the importance of honesty. Нет, не оставляй, потому что ты настоящий друг, ты научил меня, честность - самое важное.
The true descendant of the Royal Chef is Chef Sung-chan! Настоящий наследник Королевского Повара - это Сун Чан!
You see, despite all your doubts, all you attempts to thwart me, I've reclaimed our true home. Ты понимаешь, что несмотря на твои сомнения, все твои попытки препятствовать мне, я переделал в наш настоящий дом.
That's when you know you're a true politician... when you don't. Вот так и узнаешь, настоящий ли ты политик... или нет.
According to our custom, only a true hero can be eaten by wolves По нашей традиции, только настоящий батыр может быть съеден волками.
The true Thanos - with the aid of Adam Warlock, Gamora, Pip the Troll, Spider-Man, Captain Marvel, and Dr. Strange - destroys the remaining clones. Настоящий Танос - с помощью Адама Уорлока, Гаморы, Пипа Тролля, Человека-паука, Капитана Марвела и Доктора Стрэнджа - уничтожает оставшихся клонов.
Green River recorded their debut EP, Come on Down, in 1985, and it is often regarded as the first true "grunge" record. Green River записала дебютный EP, Come on Down, в 1985 году, и этот альбом чаще всего характеризуют как первый настоящий гранж релиз.
The concept of the NWA was to consolidate the championships of these regional companies into one true world championship of professional wrestling, whose holder would be recognized worldwide. Концепция NWA заключалась в том, чтобы объединить чемпионаты этих региональных компаний в один настоящий чемпионат мира по рестлингу, обладатель которого был бы признан во всем мире.
It is not a true report, but a nice collection of shots of this beautiful cat, which proposes some expressions really funny! Это не настоящий доклад, но хорошая коллекция снимков этого красивого кота, который предлагает некоторые выражения вообще смешно!
You really are a true believer, aren't you? А ты прямо такой настоящий приверженец, да?