He is a true brother of mine, and he was right to say what he said. |
Он мой настоящий брат, и то, что он сказал, абсолютно справедливо. |
No, no. I meant... I thought you were a true idealist. |
Нет, я имел в виду, что... вы - настоящий борец за идею. |
Throw your hands in the air if you's a true player |
Размахивай руками, если ты настоящий игрок |
You know, I'm starting to realize I only have one true friend in this whole store, and he's on his way out. |
Ты знаешь, Я начала осознавать, что у меня есть один настоящий друг в этом магазине, и он как раз уходит. |
Teach him who the true champion is, Crixus! |
Покажи ему, кто настоящий чемпион, Крикс! |
Every true seafarer respects courage, the courage of men of all national origins and religions, that has created seafaring tradition and built the S.I.U. |
Каждый настоящий моряк уважает смелость, смелость людей всех национальностей и вероисповедания, которые создали традиции моряков и основали МПМ. |
He is either a true gentleman or very, very smart. |
Он или настоящий джентельмен или очень, очень умен. |
The quarter has become a dangerous place, and you, you're the last true vampire left. |
Квартал стал опасным местом, а ты, ты последний настоящий вампир. |
That is the true flower of free will, at least as you've mastered it so far. |
Это настоящий расцвет свободы воли по крайней мере, как вы освоили его до сих пор. |
because he's my only true friend. |
Потому, что он мой единственный настоящий друг. |
A true new yorker wouldn't be caught dead in it. |
И настоящий житель Нью Йорка не будет убит в этой одежде |
"Who cowers behind his desk all day like the true hair bag that he is." |
"Который съёживается за своим столом целый день, как настоящий волосяной мешок". |
Moe may be ugly on the outside, but inside, you are the true monster. |
Может Мо и уродлив снаружи, Но настоящий монстр здесь ты |
Before you there's a true example of what I'm saying: |
Перед нами настоящий образец всего того, о чем я сказал, |
Now you're a true man indeed! says our ancestors' spirits. |
"Ты действительно настоящий мужчина!" |
No, you would not, because you are a true friend, and you've taught me the importance of honesty. |
Нет, не оставляй, потому что ты настоящий друг, ты научил меня, честность - самое важное. |
The true descendant of the Royal Chef is Chef Sung-chan! |
Настоящий наследник Королевского Повара - это Сун Чан! |
You see, despite all your doubts, all you attempts to thwart me, I've reclaimed our true home. |
Ты понимаешь, что несмотря на твои сомнения, все твои попытки препятствовать мне, я переделал в наш настоящий дом. |
That's when you know you're a true politician... when you don't. |
Вот так и узнаешь, настоящий ли ты политик... или нет. |
According to our custom, only a true hero can be eaten by wolves |
По нашей традиции, только настоящий батыр может быть съеден волками. |
The true Thanos - with the aid of Adam Warlock, Gamora, Pip the Troll, Spider-Man, Captain Marvel, and Dr. Strange - destroys the remaining clones. |
Настоящий Танос - с помощью Адама Уорлока, Гаморы, Пипа Тролля, Человека-паука, Капитана Марвела и Доктора Стрэнджа - уничтожает оставшихся клонов. |
Green River recorded their debut EP, Come on Down, in 1985, and it is often regarded as the first true "grunge" record. |
Green River записала дебютный EP, Come on Down, в 1985 году, и этот альбом чаще всего характеризуют как первый настоящий гранж релиз. |
The concept of the NWA was to consolidate the championships of these regional companies into one true world championship of professional wrestling, whose holder would be recognized worldwide. |
Концепция NWA заключалась в том, чтобы объединить чемпионаты этих региональных компаний в один настоящий чемпионат мира по рестлингу, обладатель которого был бы признан во всем мире. |
It is not a true report, but a nice collection of shots of this beautiful cat, which proposes some expressions really funny! |
Это не настоящий доклад, но хорошая коллекция снимков этого красивого кота, который предлагает некоторые выражения вообще смешно! |
You really are a true believer, aren't you? |
А ты прямо такой настоящий приверженец, да? |