| People don't watch True Detective and go, | Люди не смотрят "Настоящий детектив" и такие |
| He is best known for his work on the television series Top of the Lake and True Detective, for which he has won two Creative Arts Emmy Awards. | Он известен по своей работе над телесериалами «Вершина озера» и «Настоящий детектив», за которые он выиграл две творческие премии «Эмми». |
| This is a campaign done by a young artist in New York, who calls himself "True." | Эта кампания сделана молодым художником из Нью-Йорка, который называет себя True [Настоящий]. |
| True leadership is not running away from those who disagree with you, but embracing them, and that is exactly what I intend to do when I'm done today. | Настоящий лидер не убегает от тех, кто не согласен с ним, а приветствует их, и именно это я намерен сделать сегодня. |
| In 2014 he won his second Emmy Award, for Outstanding Cinematography for a Single-Camera Series, in recognition of his work on the HBO television series True Detective. | В 2014 году, он выиграл свою вторую премию «Эмми», за лучшую работу над телесериалом, в знак признания его работы над сериалом канала HBO «Настоящий детектив». |
| True coffee doesn't grow at the Brazilian plains - the taste and aroma it is gaining only on the high slopes, such as slopes of dormant volcanoes of the Dominica island. | Настоящий кофе не растет на бразильских равнинах - вкус и аромат он набирает только на высоких склонах, на таких, как у дремлющих вулканов острова Доминика. |
| Ensuring that the Millennium Development Goals address Structural Injustice , Europe: A True Global Partner for Development? | Обеспечить использование Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для решения проблем структурной несправедливости , Европа: настоящий глобальный партнер в области развития? |
| The site's critical consensus reads, "True Detective's second season stands on its own as a solid police drama, with memorable moments and resonant relationships outweighing predictable plot twists." | Критический консенсус сайта гласит: «"Настоящий детектив" стоит на своём как солидная полицейская драма, с запоминающимися моментами и резонансными отношениями, перевешивая предсказуемые повороты сюжета». |
| No true nihilists ever creates. | Ни один настоящий нигилист никогда не создает. |
| A true artist with RPN. | Она - настоящий мастер по сведению счетов. |
| Cathy, true artist. | А Кэти, она настоящий художник. |
| Spoken like a true parent. | Говоришь в точности, как настоящий родитель. |
| A true friend would have helped me. | Настоящий друг бы мне помог. |
| A true friend would not betray you. | Настоящий друг тебя не предаст. |
| Played like a true roman. | Играешь как настоящий римлянин. |
| The forger's a true artist. | Мастер - настоящий художник. |
| A true sailor is different. | Настоящий моряк - другой. |
| Trick is the true savior. | Трик - настоящий спаситель. |
| They say he's a true sociopath. | Мне сказали он настоящий социопат. |
| Spoken like a true marketing analyst. | ты говоришь как настоящий маркетолог. |
| Roger Halsted is a true friend. | Роджер Холстед - настоящий друг. |
| You're really a true gentleman. | Ты правда настоящий джентльмен. |
| He is a true player | Да он настоящий соблазнитель. |
| Anyway, I'm your true brother. | Я твой настоящий брат. |
| What I need now is a true friend. | Мне сейчас нужен настоящий друг. |