Английский - русский
Перевод слова True
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "True - Настоящий"

Примеры: True - Настоящий
Spoken like a true racist. Разговариваете как настоящий расист.
Fred is like a true Brother to us. Фред нам как настоящий Брат.
You are a true warrior, Matthew... Ты настоящий воин, Мэтью.
Then you are a true prince of Persia. Я с радостью повторю его опять. тогда вы настоящий принц Персии.
A patrolling officer on his beat is the one true dictatorship in America. Патрульный офицер это самый настоящий американский диктатор.
And then... a true monster will be on her way to Storybrooke. И тогда... настоящий монстр направится в Сторибрук.
The King of Cappadocia had ever a lying tongue, but he is no true king. Царь Каппадокийский всегда лжет, но он не настоящий царь.
Dr. James Wilson (Robert Sean Leonard), House's one true friend, is the head of the Department of Oncology. Доктор Джеймс Уилсон, единственный настоящий друг Хауса, является руководителем онкологического отделения.
For true misery, try bondage to a bloody-minded woman. Настоящий кошмар служить этой кровожадной бабе.
That's why a normal man is a true brother, a true citizen, Такой нормальный мужчина - верный брат, настоящий гражданин,
Experts say a geomagnetic anomaly may be to blame, as true north appears to be shifting... Эксперты говорят о геомагнитной аномалии, настоящий север сместился...
He said true progress... must bear some relation to man's character. Он сказал, что настоящий прогресс связан с натурой человека.
The history of the enterprise starts since 1977, when a true giant of textile industry "Voltex" has appeared in Lutsk. История комбината началась в 1977 году, когда в городе Луцк появился настоящий гигант текстильной промышленности "Волтекс".
Actually, a true Manhattan is made with a rare and delicate marasca cherry... На самом деле, настоящий Манхэттен готовится с редкой деликатесной мараскиновой вишней...
A true war hero, a fabulous friend and a wonderful leader. Этот человек - блестящий политик, настоящий герой войны, чудесный друг и великолепный лидер.
You see, Steve, true success isn't about getting recognition or fame. Видишь ли, Стив... настоящий успех - это не всеобщее признание или слава... это когда ты никогда не бросишь то, во что свято веришь.
The true gift that we as human beings have, which has been solely responsible for everything that has improved our lives, is technology. Настоящий подарок, которым мы, люди, обладаем, который единственный улучшает нашу жизнь, это технлогия.
The true bruises of old age are remorses. Настоящий недуг старости - это муки совести.
This is one of the true masterpieces in puzzle design besides Rubik's cube. Она - настоящий шедевр в составлении головоломок, наряду с кубиком Рубика.
Its coastline is characterized by the presence of numerous caverns of a historical and naturalistic interest and by the sea floor, true paradise for the underwater tourism. Вдоль побережья расположено множество подводных пещер большого исторического и природного интереса - настоящий рай для подводного туризма.
Infodev is not just a reseller or an integrator, but a true innovator. Infodev не просто продавец готовой продукции, а настоящий новатор.
We will need a true global business plan that spells out how the new technologies are developed, tested, and adopted on an expedited basis worldwide. Нам необходим настоящий глобальный бизнес план, разъясняющий, как новые технологии будут разрабатываться, тестироваться и внедряться в срочном порядке во всем мире.
I mean he is a true grit, he's a John Wayne of motorcycle racing. Гай настоящий мужчина, Джон Уэйн на двух колесах.
In proof whereof we sign this inventory, in order to certify that these statements are true and accurate. Подписываем настоящий перечень в подтверждение того, что данные сведения имеют подлинный и достоверный характер.
And a true Weequay banquet is not to be missed. Настоящий виквайский банкет, это то, что не стоило бы пропускать.