The Angel is a hero, a true hero of the kind that we need now, |
Анхель - герой... Настоящий герой... Тот, в которых мы сейчас нуждаемся... |
And from her, I have learned that a true friend is a person who makes your life better. |
И благодаря ей, я понял что настоящий друг это тот, благодаря кому твоя жизнь становится лучше |
As for you, santiago, well, now you certainly Showed your true colors, didn't you? |
А что касается тебя, Сантьяго, ты определённо показала свой настоящий цвет, не так ли? |
Swan appears and applauds Juliet for her work and reveals the cruel fact that she was a pawn in his game, and he allowed all the zombie overlords to die so the true zombie lord could be returned to this world. |
Появляется Свен и аплодирует Джульет за ее работу и показывает жестокий факт, что она была пешкой в его игре, и он позволил всем зомби-повелителям умереть, чтобы настоящий зомби-лорд мог вернуться в этот мир. |
I know that wasn't the real you, the true you. |
Я знаю, что не настоящий ты, правда, что вы. |
The Amiga OS was one of the most advanced system at that time: first multitasking personal computer, first true multimedia computer, first using multiple chips, etc. |
OS Amiga в те времена была одной из самых продвинутых ОС: первый многозадачный персональный компьютер, первый настоящий мультимедийный компьютер, первый компьютер, использовавший несколько чипов и т.д. |
there's this thing about being a surgeon - maybe it's pride or maybe it's just about being tough - but a true surgeon never admits they need help unless absolutely necessary. |
В хирургах есть такая вещь... может быть, это гордость или, возможно, это жестоко - но настоящий врач никогда не признает, что ему нужна помощь, только если это абсолютно ему необходимо. |
True capitalism is about disaster and correction. |
Настоящий капитализм это череда падений и подъемов. |
Kyo is the last remaining True Mibu. |
Кё - последний оставшийся настоящий Мибу. |
Moscow, Russia 2011 True Blue Will Never Stain. |
Москва, Россия 2011 Настоящий голубой цвет ничем не запятнаешь. |
The American press considered True Detective to be among the best television shows of 2014. |
Американская пресса посчитала «Настоящий детектив» одним из лучших телевизионных шоу 2014 года. |
True Detective is an American television crime drama that premiered on January 12, 2014 on the HBO network. |
«Настоящий детектив» - американская телевизионная криминальная драма, транслируемая с 12 января 2014 года по кабельному каналу HBO. |
True sailor, lives and dies by the wind. |
Настоящий моряк, живёт и умрет под звуки ветра. |
True peace can only come if it is built on a foundation of sound economic and social development. |
Настоящий мир только там, где он покоится на основе надежного экономического и социального развития. |
True original bonsai worth many thousand dollar. |
Настоящий бонсай стоит многие тысячи долларов. |
True Detective debuted to 2.3 million U.S. viewers, becoming HBO's highest rated series premiere since the pilot episode of Boardwalk Empire. |
«Настоящий детектив» дебютировал с 2.3 миллионами зрителей, став самой высокорейтинговой премьерой сериала HBO, начиная с пилотного эпизода «Подпольной империи». |
True masters are those who have chosen to make a life rather than a living. |
Настоящий мастер тот, кто выбирает создавать свою жизнь, а не выживание! |
That insight is what moved me to write my book "The True American." |
Это озарение вдохновило меня написать книгу «Настоящий американец». |
The headline reads, "True leader in a crisis." |
Заголовок: "Настоящий лидер перед лицом кризиса." |
True Detective - 1x02 "Seeing Things" |
Настоящий детектив - 2 серия "Наблюдение вещей" |
The station was featured in the second season finale of the HBO series True Detective. |
После его закрытия она присоединилась ко второму сезону сериала НВО «Настоящий детектив». |
The song "A History of Bad Men" appears in the film I Know Who Killed Me and in the TV show True Detective. |
Песня «А History of Bad Men» звучала в фильме Я знаю, кто убил меня и в сериале Настоящий детектив. |
Well, I'll tell him, apart from the bit about not being a man, because that just isn't true! |
Хорошо, я ему скажу, кроме того, что я еще не настоящий мужчина потому что это не правда! |
True leaders, after all, lead by example. |
Ведь настоящий лидер ведёт своим примером. |
True, but the real question is whether or not you will believe my answer. |
Верно, но настоящий вопрос в том, поверишь ли ты в мой ответ или нет. |