| The Angel is a hero, a true hero of the kind that we need now, | Анхель - герой... Настоящий герой... Тот, в которых мы сейчас нуждаемся... |
| And from her, I have learned that a true friend is a person who makes your life better. | И благодаря ей, я понял что настоящий друг это тот, благодаря кому твоя жизнь становится лучше |
| As for you, santiago, well, now you certainly Showed your true colors, didn't you? | А что касается тебя, Сантьяго, ты определённо показала свой настоящий цвет, не так ли? |
| Swan appears and applauds Juliet for her work and reveals the cruel fact that she was a pawn in his game, and he allowed all the zombie overlords to die so the true zombie lord could be returned to this world. | Появляется Свен и аплодирует Джульет за ее работу и показывает жестокий факт, что она была пешкой в его игре, и он позволил всем зомби-повелителям умереть, чтобы настоящий зомби-лорд мог вернуться в этот мир. |
| I know that wasn't the real you, the true you. | Я знаю, что не настоящий ты, правда, что вы. |
| The Amiga OS was one of the most advanced system at that time: first multitasking personal computer, first true multimedia computer, first using multiple chips, etc. | OS Amiga в те времена была одной из самых продвинутых ОС: первый многозадачный персональный компьютер, первый настоящий мультимедийный компьютер, первый компьютер, использовавший несколько чипов и т.д. |
| there's this thing about being a surgeon - maybe it's pride or maybe it's just about being tough - but a true surgeon never admits they need help unless absolutely necessary. | В хирургах есть такая вещь... может быть, это гордость или, возможно, это жестоко - но настоящий врач никогда не признает, что ему нужна помощь, только если это абсолютно ему необходимо. |
| True capitalism is about disaster and correction. | Настоящий капитализм это череда падений и подъемов. |
| Kyo is the last remaining True Mibu. | Кё - последний оставшийся настоящий Мибу. |
| Moscow, Russia 2011 True Blue Will Never Stain. | Москва, Россия 2011 Настоящий голубой цвет ничем не запятнаешь. |
| The American press considered True Detective to be among the best television shows of 2014. | Американская пресса посчитала «Настоящий детектив» одним из лучших телевизионных шоу 2014 года. |
| True Detective is an American television crime drama that premiered on January 12, 2014 on the HBO network. | «Настоящий детектив» - американская телевизионная криминальная драма, транслируемая с 12 января 2014 года по кабельному каналу HBO. |
| True sailor, lives and dies by the wind. | Настоящий моряк, живёт и умрет под звуки ветра. |
| True peace can only come if it is built on a foundation of sound economic and social development. | Настоящий мир только там, где он покоится на основе надежного экономического и социального развития. |
| True original bonsai worth many thousand dollar. | Настоящий бонсай стоит многие тысячи долларов. |
| True Detective debuted to 2.3 million U.S. viewers, becoming HBO's highest rated series premiere since the pilot episode of Boardwalk Empire. | «Настоящий детектив» дебютировал с 2.3 миллионами зрителей, став самой высокорейтинговой премьерой сериала HBO, начиная с пилотного эпизода «Подпольной империи». |
| True masters are those who have chosen to make a life rather than a living. | Настоящий мастер тот, кто выбирает создавать свою жизнь, а не выживание! |
| That insight is what moved me to write my book "The True American." | Это озарение вдохновило меня написать книгу «Настоящий американец». |
| The headline reads, "True leader in a crisis." | Заголовок: "Настоящий лидер перед лицом кризиса." |
| True Detective - 1x02 "Seeing Things" | Настоящий детектив - 2 серия "Наблюдение вещей" |
| The station was featured in the second season finale of the HBO series True Detective. | После его закрытия она присоединилась ко второму сезону сериала НВО «Настоящий детектив». |
| The song "A History of Bad Men" appears in the film I Know Who Killed Me and in the TV show True Detective. | Песня «А History of Bad Men» звучала в фильме Я знаю, кто убил меня и в сериале Настоящий детектив. |
| Well, I'll tell him, apart from the bit about not being a man, because that just isn't true! | Хорошо, я ему скажу, кроме того, что я еще не настоящий мужчина потому что это не правда! |
| True leaders, after all, lead by example. | Ведь настоящий лидер ведёт своим примером. |
| True, but the real question is whether or not you will believe my answer. | Верно, но настоящий вопрос в том, поверишь ли ты в мой ответ или нет. |