But fate is the true master of us all. |
Но судьба это настоящий хозяин всех нас. |
To show the world what is a true hero. |
Готовый показать всему миру, что он настоящий герой. |
The Elder Wand cannot serve me properly because I am not its true master. |
Бузинная палочка не может мне повиноваться, потому что не я ее настоящий владелец. |
With all these humans coming now the true entrepreneur knows how to... sniff the wind. |
Со всеми этими людьми, приходящими сюда, настоящий предприниматель знает как... держать нос по ветру. |
You're a real true hero out in the field. |
Мы... Ты самый настоящий полевой герой. |
The true owner of the box with the cell phones was a Murray Boone. |
Настоящий владелец коробки с телефонами - Мурэй Бун. |
I'm Tado Mouna, a true warrior |
) (Я Тадо Мона, настоящий воин) |
She sounds like a true friend. |
Кажется, она - настоящий друг. |
Spoken like a true malpractice insurance adjustor. |
Вы говорите, как настоящий оценщик страховых убытков. |
Because you are a true friend to the Crown. |
Потому что вы настоящий друг короны. |
Jack, this is a true universal language. |
Джек, это настоящий язык Вселенной. |
The true challenge is knowing when to stop. |
Настоящий вызов - это знать, когда остановиться. |
But a true angel can dodge them. |
Но настоящий ангел сможет туда проникнуть. |
A true champion defeats all the challengers. |
Настоящий победитель должен повергнуть всех соперников. |
That is the man's true gesture, the only to be considered. |
Это настоящий знак от него, единственный, что нужно рассматривать. |
Perhaps you may even find it enlightening to see how a true man of the law performs his duty. |
Может, Вы даже найдете познавательным увидеть, как настоящий человек закона исполняет свой долг. |
That proves you're a true hunter. |
Это доказывает, что ты настоящий охотник. |
They fear us, gentlemen, because we are the true voice of the English people. |
Они боятся нас, джентльмены, - потому что мы настоящий голос англичан. |
These dark corridors are not your true home. |
Эти мрачные коридоры не ваш настоящий дом. |
Thank you, Irma, for being a true friend. |
Спасибо, Ирма, ты настоящий друг. |
A true man, like a true horse, runs with his breed. |
Настоящий человек, как настоящий конь, бежит в своём табуне. |
Prime Minister Stephen Harper has indicated his support of Anders, stating that Rob is a true reformer and a true conservative. |
Премьер-министр Стивен Харпер отметил помощь Андерса так: «Роб - настоящий реформатор и настоящий консерватор. |
An actual split proves it's true. |
Ваш разрыв в настоящий момент доказывает, что это правда. |
Nowadays, mobile phones market experiences true technological boom. |
В настоящее время рынок мобильных телефонов переживает самый настоящий технологический бум. |
This document has been compiled by the secretariat and is not the certified true copy. |
Настоящий документ был скомпилирован секретариатом и не представляет собой заверенную подлинную копию. |