| But fate is the true master of us all. | Но судьба это настоящий хозяин всех нас. |
| To show the world what is a true hero. | Готовый показать всему миру, что он настоящий герой. |
| The Elder Wand cannot serve me properly because I am not its true master. | Бузинная палочка не может мне повиноваться, потому что не я ее настоящий владелец. |
| With all these humans coming now the true entrepreneur knows how to... sniff the wind. | Со всеми этими людьми, приходящими сюда, настоящий предприниматель знает как... держать нос по ветру. |
| You're a real true hero out in the field. | Мы... Ты самый настоящий полевой герой. |
| The true owner of the box with the cell phones was a Murray Boone. | Настоящий владелец коробки с телефонами - Мурэй Бун. |
| I'm Tado Mouna, a true warrior | ) (Я Тадо Мона, настоящий воин) |
| She sounds like a true friend. | Кажется, она - настоящий друг. |
| Spoken like a true malpractice insurance adjustor. | Вы говорите, как настоящий оценщик страховых убытков. |
| Because you are a true friend to the Crown. | Потому что вы настоящий друг короны. |
| Jack, this is a true universal language. | Джек, это настоящий язык Вселенной. |
| The true challenge is knowing when to stop. | Настоящий вызов - это знать, когда остановиться. |
| But a true angel can dodge them. | Но настоящий ангел сможет туда проникнуть. |
| A true champion defeats all the challengers. | Настоящий победитель должен повергнуть всех соперников. |
| That is the man's true gesture, the only to be considered. | Это настоящий знак от него, единственный, что нужно рассматривать. |
| Perhaps you may even find it enlightening to see how a true man of the law performs his duty. | Может, Вы даже найдете познавательным увидеть, как настоящий человек закона исполняет свой долг. |
| That proves you're a true hunter. | Это доказывает, что ты настоящий охотник. |
| They fear us, gentlemen, because we are the true voice of the English people. | Они боятся нас, джентльмены, - потому что мы настоящий голос англичан. |
| These dark corridors are not your true home. | Эти мрачные коридоры не ваш настоящий дом. |
| Thank you, Irma, for being a true friend. | Спасибо, Ирма, ты настоящий друг. |
| A true man, like a true horse, runs with his breed. | Настоящий человек, как настоящий конь, бежит в своём табуне. |
| Prime Minister Stephen Harper has indicated his support of Anders, stating that Rob is a true reformer and a true conservative. | Премьер-министр Стивен Харпер отметил помощь Андерса так: «Роб - настоящий реформатор и настоящий консерватор. |
| An actual split proves it's true. | Ваш разрыв в настоящий момент доказывает, что это правда. |
| Nowadays, mobile phones market experiences true technological boom. | В настоящее время рынок мобильных телефонов переживает самый настоящий технологический бум. |
| This document has been compiled by the secretariat and is not the certified true copy. | Настоящий документ был скомпилирован секретариатом и не представляет собой заверенную подлинную копию. |