Английский - русский
Перевод слова True
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "True - Настоящий"

Примеры: True - Настоящий
Only true friend will know about this symbol. Только настоящий друг должен знать этот символ.
A true leader does what is right, no matter what others think. Настоящий лидер делает то, что считает правильным, не советуясь ни с кем.
And he was tough, Ned, a true ranger. И он был стойким, Нед, настоящий разведчик.
My men are strong, but they have need of a true leader. Мои люди сильны, но им нужен настоящий лидер.
Werner Heisenberg, one of the true geniuses of the 20th century. Вернер Гейзенберг - настоящий гений 20 века.
And I have to prove to the Actives why I'm a true Kappa Tau. А я должен доказать Братьям почему я - настоящий Брат Каппа Тау.
The firefighters and police, rescue and recovery workers have responded with true heroism. Пожарные и полицейские, спасатели и ремонтники проявили настоящий героизм.
Sometimes, one's true gift is taking care of others. Иногда настоящий дар - это забота о других.
You are a true physician, Sir William. Вы настоящий психолог, сэр Вильям.
You don't know your true enemy. Ты не знаешь кто твой настоящий враг.
But only a true Haddock will be able to solve it. Но помните, что только настоящий Хаддок, способен сделать это.
It was honest and true and had no fear. Он был искренний и настоящий, в нем не было страха.
After tasting the bread... the skill official judges will push forward the true dish. После пробы хлеба... судьи выдвинут вперёд настоящий хлеб.
Only a true friend would be that truly honest. Только настоящий друг может быть настолько откровенен.
The publisher is a true businessman, he sees the potential. Издатель настоящий бизнесмен, он видит потенциал.
I will pour you a true blue vintage. Я налью вам настоящий голубой винтаж.
I think that you're a true man. Я думаю, ты настоящий мужчина.
Now I know that Menachem is a true friend. Теперь я знаю, что Менахем настоящий друг.
I can see that you're a true nature lover. Я вижу, что вы - настоящий ценитель природы.
This is a horse's true nature. У них существовал настоящий культ коня.
Only a goblin would recognize that this is the true sword of Gryffindor. Только гоблин может узнать, что это настоящий меч Гриффиндора.
Only the true master would attempt these tricks without either measure of safety. Лишь настоящий мастер совершит эти трюки без заморочки о безопасности.
If you can prove that you are indeed the true Lord Rahl. Если ты сможешь доказать, что ты - настоящий Лорд Рал.
You see, there's only one last true mojo left in the world. Понимаешь, один единственный последний настоящий талисман, оставшийся в мире.
It means you are the true professor. Это значит, что вы - настоящий Учитель.