Coach! It is so good to have you back and in true form. |
Тренер, хорошо что вы обрели настоящий вид. |
We have to walk the walk of a true night stalker. |
Мы должны ходить как ходит настоящий ночной охотник. |
We all know he's an Englishman, good and true. |
Все мы знаем, он настоящий англичанин. |
But thank you, Nicky, you are a true gentleman for wanting to help. |
Но спасибо, Никки, за предложенную помощь, ты настоящий джентльмен. |
That's the true language of love. |
Вот он, настоящий язык любви. |
You'll have a true khalasar when you prove yourself strong. |
У вас будет настоящий кхаласар, только когда вы сможете ее проявить. |
The true enemy of the Magic Knights makes Alcyone seem like nothing... |
А настоящий враг Волшебных Рыцарей намного могущественней Альсионе... |
Yes, a true victory for the program. |
Да, это настоящий триумф для вашей программы. |
That only a true Haddock can discover the secret of the Unicorn. |
Лишь настоящий Хаддок сможет раскрыть тайну Единорога. |
A true rebel would know if he's holding a charged blaster. |
Настоящий повстанец знает, когда у него в руках заряженный бластер. |
I believe I've found a song that finally expresses my true voice. |
Мне кажется, я наконец нашёл песню, которая выразит мой настоящий голос. |
Lieutenant, this is the purpose, the nature, the true spirit of our organisation. |
Лейтенант, это цель, сущность, настоящий дух нашей организации. |
Because you're the true Lord Rahl. |
Потому что ты настоящий Лорд Рал. |
A true Communist is always ready. |
Настоящий коммунист всегда должен быть готов. |
Under whatever circumstances, a true chastity belt protects a husband's honor with extreme defence devices. |
При любых обстоятельствах, настоящий пояс целомудрия защищает честь мужа при помощи совершенных защитных приспособлений. |
A true vintage Russian Yerofeyich done so. |
А настоящий старинный русский ерофеич делается так. |
He's too good to be true. |
Он слишком хорош, чтобы быть настоящий. |
A true champion faces his enemies and he conquers them. |
Настоящий чемпион стоит перед лицом своего врага и побеждает его. |
The Best Western Blue Tower Hotel is a true beacon of hospitality, ideally located at the edge of Amsterdam city centre. |
Отель Blue Tower Hotel - это настоящий островок гостеприимства, идеально расположенный на границе с центром города. |
Let them see who is the true king of France. |
Пусть увидят, кто настоящий король Франции. |
Stravinsky said a true composer thinks about his unfinished work the whole time. |
Стравинский говорил, что настоящий композитор все время думает о своей незавершенной работе. |
One of Pawnee's greatest mayors, and a true hero. |
Один из величайших мэров Пауни, и настоящий герой. |
Now... we must determine which is the true sword. |
Теперь... мы должны решить, какой из этих мечей настоящий. |
A true carpenter... is the one that can build a house in his heart. |
Настоящий плотник... такой, что может построить дом в своем сердце. |
No true member of the aristocracy would speak such poison. |
Ни один настоящий аристократ не произнесёт такой яд. |