Английский - русский
Перевод слова True
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "True - Настоящий"

Примеры: True - Настоящий
But if this is true, then it's totally crazy. Но если это правда, то всё это самый настоящий дурдом.
He's a true Castithan. Beautiful but cruel. Он настоящий каститанин, красивый, но жестокий.
I've been thinking that's my true calling - finding heroes and helping them realize their true potential beyond the reach of Watchtower. Я думаю, что мое истинное призвание... заключается в поиске героев и в помощи им понять свой настоящий потенциал, вне зависимости от Сторожевой Башни.
And I just feel that a true best friend would share that with his true best friend. И я считаю, что настоящий лучший друг поделился бы этим со своим настоящим лучшим другом.
True Roman bread, for true Romans. Настоящий римский хлеб для настоящих римлян .
It therefore represents a true challenge, which I invite you to take up. Поэтому он представляет собой настоящий вызов, который я предлагаю вам принять.
This project aims to run Beowulf clusters on Debian machines and to network the people involved in true bazaar fashion. Этот проект призван обеспечить работу кластеров Beowulf на машинах Debian и объединить работающих людей в настоящий bazaar.
Those who manipulate this unseen mechanism of society constitute an invisible government which is the true ruling power of our country. Те, кто используют это невидимый механизм общества, создает невидимое государство, которое является настоящий руководящим аппаратом.
The Pointers easily distinguish the true Southern Cross from the fainter asterism known as the False Cross. «Указатели» легко отличают настоящий Южный крест от Ложного креста.
A true leader is measured by his attitude to his own career. Настоящий лидер определяется его отношением к собственной карьере, квалификации.
"The true lever of profitability is client loyalty". "Настоящий рычаг для достижения прибыльности заключается в привлечении клиентов".
As a true professional of his craft, the company Winbau realizes any order with high responsibility. Как настоящий профессионал своего дела, компания Winbau подходит с высокой ответственностью к любому заказу.
Where the true west of myth and legend is alive today. Здесь и по сей день еще жив настоящий запад из мифов и легенд.
A true watercourse flows towards Vision in a poorly developed channel. Настоящий водоток течёт в сторону Выглядовки в слабо разработанном русле.
He discovered some previously unknown temples and Vishnu statues and described the area as the first true temple mountain. Он обнаружил неизвестные ранее храмы и статуи Вишну и описал этот район как первый настоящий горный храм.
'Tis my duty to ensure only a true hero carries the blade from this tomb. Мой долг убедиться в том, что только настоящий герой заберёт меч из этой могилы.
Say, for instance, a man entered here by accident who wasn't a true hero. А если, к примеру, человек случайно сюда забрёл, и он не настоящий герой.
The atomic war is going to provoke a true inferno on Earth. Атомная война превратит Землю в настоящий ад.
Roman is a true intellectual engine of the greencubator team. Роман - настоящий интеллектуальный мотор комманды greencubator.
It's a true extension of his manhood. Это настоящий компонент его мужского естества.
Looks like we're finding out what a true hero is. Похоже, нам становится ясно, что значит "настоящий герой".
Puck and I would like to show the class the true meaning of funk. Пак и я собираемся показать классу настоящий фанк.
You're a true friend too, Turtle. Ты тоже настоящий друг, Черепаха.
Baby, Andrew Klein is a true family man. Дорогая, Эндрю Кляйн - настоящий семьянин.
This is currently true for C2 scanning of CD media, which is officially standardized and has free documentation available. В настоящий момент это справедливо для C2- проверки CD-носителей, которая официально стандартизирована, и у нее есть свободная документация.