If Blair's a true friend, she'll support you. |
Если Блэр настоящий друг, она поддержит тебя. |
That he is the only true hero in this room. |
Что он - единственный настоящий герой в этом зале. |
You are a true warrior now, Naevia. |
Теперь ты настоящий воин, Невия. |
I have the only true claim to the throne. |
Я единственный настоящий претендент на престол. |
I am the true and legitimate heir to Uther's throne. |
Я настоящий и законный наследник престола Утера. |
He then asked Kojima to develop a true sequel to Metal Gear. |
Потом он попросил Кодзиму разработать настоящий сиквел к Metal Gear. |
Something in the air brings out the true colors in everyone. |
Что-то в воздухе показывает настоящий цвет каждого из нас. |
But at that very moment, his true father returned. |
Но в тот самый момент его настоящий отец вернулся. |
The true Whig is as patriotic as any Tory in the land. |
Настоящий виг - такой же патриот, как и тори. |
Our true enemy has not yet shown his face. |
Наш настоящий враг... еще не показал своего лица. |
My son... a true leader does not abdicate at the start of a crisis. |
Сын мой... настоящий лидер не отрекается от престола в переломный момент. |
And you're a true musician. |
К тому же ты настоящий музыкант. |
But no one seemed to be taking a true parental interest in you. |
Но никто не проявлял настоящий родительский интерес к вам. |
All I can tell you is... David succeeded in creating true AI. |
Все, что я могу сказать вам это... то, что Дэвид смог создать настоящий искусственный интеллект. |
A true war hero, a fabulous friend and a wonderful leader. |
Настоящий герой-ветеран, замечательный друг и превосходный лидер. |
No, a true hero's not in it for the glory. |
Нет, не ради славы занимается этим настоящий герой. |
It's a true alphabet with 24 consonant and vowel letters. |
Это настоящий алфавит с 24 согласными и гласными буквами. |
I can't have his frivolous ideas keep him from his true potential. |
Я не могу позволить странным идеям скрыть его настоящий потенциал. |
But you are my only true blood relative, Oswald. |
Но ты мой единственный настоящий кровный родственник, Освальд. |
The true path to victory is to find... your opponent's weakness and make him suffer for it. |
Настоящий путь к победе - найти слабую сторону противника и заставить его страдать от этого. |
Buzz Harley is a true American hero. |
Базз Харли - настоящий герой Америки. |
A princess is never sure who her true friend is. |
Принцесса никогда не уверена, кто настоящий друг. |
Arthur, you're the true king of Camelot. |
Артур, вы настоящий король Камелота. |
A true Ms. Pac-Man champion plays with all her senses. |
Настоящий чемпион играет со всеми инстинктами. |
Spoken like a true Fink-Nottle, Gussie. |
Это сказал настоящий Финк-Нотл, Гасси. |