| If Blair's a true friend, she'll support you. | Если Блэр настоящий друг, она поддержит тебя. |
| That he is the only true hero in this room. | Что он - единственный настоящий герой в этом зале. |
| You are a true warrior now, Naevia. | Теперь ты настоящий воин, Невия. |
| I have the only true claim to the throne. | Я единственный настоящий претендент на престол. |
| I am the true and legitimate heir to Uther's throne. | Я настоящий и законный наследник престола Утера. |
| He then asked Kojima to develop a true sequel to Metal Gear. | Потом он попросил Кодзиму разработать настоящий сиквел к Metal Gear. |
| Something in the air brings out the true colors in everyone. | Что-то в воздухе показывает настоящий цвет каждого из нас. |
| But at that very moment, his true father returned. | Но в тот самый момент его настоящий отец вернулся. |
| The true Whig is as patriotic as any Tory in the land. | Настоящий виг - такой же патриот, как и тори. |
| Our true enemy has not yet shown his face. | Наш настоящий враг... еще не показал своего лица. |
| My son... a true leader does not abdicate at the start of a crisis. | Сын мой... настоящий лидер не отрекается от престола в переломный момент. |
| And you're a true musician. | К тому же ты настоящий музыкант. |
| But no one seemed to be taking a true parental interest in you. | Но никто не проявлял настоящий родительский интерес к вам. |
| All I can tell you is... David succeeded in creating true AI. | Все, что я могу сказать вам это... то, что Дэвид смог создать настоящий искусственный интеллект. |
| A true war hero, a fabulous friend and a wonderful leader. | Настоящий герой-ветеран, замечательный друг и превосходный лидер. |
| No, a true hero's not in it for the glory. | Нет, не ради славы занимается этим настоящий герой. |
| It's a true alphabet with 24 consonant and vowel letters. | Это настоящий алфавит с 24 согласными и гласными буквами. |
| I can't have his frivolous ideas keep him from his true potential. | Я не могу позволить странным идеям скрыть его настоящий потенциал. |
| But you are my only true blood relative, Oswald. | Но ты мой единственный настоящий кровный родственник, Освальд. |
| The true path to victory is to find... your opponent's weakness and make him suffer for it. | Настоящий путь к победе - найти слабую сторону противника и заставить его страдать от этого. |
| Buzz Harley is a true American hero. | Базз Харли - настоящий герой Америки. |
| A princess is never sure who her true friend is. | Принцесса никогда не уверена, кто настоящий друг. |
| Arthur, you're the true king of Camelot. | Артур, вы настоящий король Камелота. |
| A true Ms. Pac-Man champion plays with all her senses. | Настоящий чемпион играет со всеми инстинктами. |
| Spoken like a true Fink-Nottle, Gussie. | Это сказал настоящий Финк-Нотл, Гасси. |