Примеры в контексте "Tribute - Дань"

Примеры: Tribute - Дань
I'm going to do this in his honor as my final tribute. Я собираюсь записать видео в его часть, как дань моего уважения к нему.
At the tribute Dad's law firm is throwing him. В дань уважения отца в юридической фирме.
On 13 April 2012, the Commission met informally to pay tribute to the memory of the late Mr. Albuquerque. 13 апреля 2012 года Комиссия неофициально собралась для того, чтобы отдать дань памяти покойного г-на Албукерки.
On 5 December, the Council issued a statement to the press paying tribute to the life and work of Nelson Mandela. 5 декабря Совет опубликовал заявление для печати, в котором отдал дань памяти Нельсона Манделы, его жизни и деятельности.
Mr. Alfred Apau Oteng-Yeboah (Ghana) then read a tribute to mark the recent passing of Nelson Mandela. З. Далее г-н Альфред Апау Отенг-Йебоа (Гана) зачитал послание в дань памяти недавно скончавшегося Нельсона Манделы.
He wished to pay a personal tribute to the candidates from Afghanistan, Cambodia, Italy, Libya, Poland and Thailand. Он хотел бы отдать дань уважения лично кандидатам от Афганистана, Италии, Камбоджи, Ливии, Польши и Таиланда.
He said that the greatest tribute that could be paid to Nelson Mandela was to speak out against prejudice and discrimination whenever and wherever they occurred. Оратор говорит, что лучший способ отдать дань памяти Нельсону Манделе состоит в публичных выступлениях против предрассудков и дискриминации, вне зависимости от времени и места, в котором они проявляются.
Mr. Bruni said that he would like to pay tribute to Mr. Joseph Voyame, who had been the first chairperson of the Committee. Г-н Бруни говорит, что он хотел бы отдать дань уважения г-ну Жозефу Вуаяму, первому председателю Комитета.
The Special Rapporteur welcomes the tribute paid to the Republic's cultural and religious diversity and appreciates that the authorities consulted the population on the projects. Специальный докладчик приветствует дань памяти культурному и религиозному разнообразию Республики и высоко ценит то, что власти провели консультации с населением по поводу этих проектов.
So, yes, it is a tribute band, but it can rock like the original. Да, это дань оригинальному 911, но он не хуже нового.
He made but one condition: That they pay him yearly the tribute of a falcon in acknowledgement that Malta was still under Spain. Он согласился, но при одном условии, что каждый год они будут платить ему дань в виде сокола, символизируя тем самым, что Мальта находится под властью Испании.
I pay tribute to the 118 peacekeepers who paid the price with their lives in 2005. Я отдаю дань 118 миротворцам, которые в 2005 году заплатили за это своей жизнью.
But it is also a tribute to your country, Sweden, which has always been committed to United Nations activities, in particular development assistance. Это также дань Вашей стране - Швеции, - которая традиционно привержена делу Организации Объединенных Наций, в частности, помощи в целях развития.
Society which isn't capable to develop with help of peace reforms, is compelled to pay a tribute for revolution at a rate of considerable part of the population. Общество, которое не способно развиваться путём мирных реформ, вынуждено платить за революцию дань в размере значительной части своего населения.
The band name is a tribute to Chan as well as his effort to "join cultures" in Asia through music. Название группы - дань Чану, а также его стремление «объединить культуры» в Азии с помощью музыки.
Between 1451 and 1457, Moldavia was in civil turmoil and under Petru Aron, the principality paid the Porte an annual tribute of 2,000,000 gold coins. Между 1451 и 1457 годами в Молдавии были гражданские волнения и княжество выплачивало Османской империи ежегодную дань в 2000 золотых монет.
It has played the big role in strengthening political and economic relations with Golden Horde for which it collected a tribute from Russian grounds. Иван Калита сыграл большую роль в укреплении политических и экономических связей с Золотой Ордой, для которой он собирал дань с русских земель.
Let's start with a tribute to my last kill, as a human. Сперва отдадим дань одной из моих последних жертв.
Every day that you force yourself to go on living is a tribute to those two people that loved you. Каждый день, когда вы находите в себе силы жить дальше, - это дань уважения тем двум людям, которые любили вас.
But also it's a tribute to Paul's uncle, who is unfortunately himself blind. Так мы сможем отдать дань уважения дяде Пола, который, к несчастью, тоже слепой.
paying tribute to Prime Minister Vlad Diacov. отдавая дань почестей премьер-министру Владу Дьякову.
The Global Fund has been playing an outstanding role, and I would like to pay sincere tribute to it. Глобальный фонд играет выдающуюся роль, и я хотел бы отдать ему дань искреннего уважения.
I thank you, Mr. President, for opening today's meeting with a tribute to King Fahd Bin Abdul-Aziz Al Saud. Я благодарю Вас, г-н Председатель, за то, что, открывая сегодняшнее заседание, Вы отдали дань памяти короля Фахда ибн Абделя Азиза Аль Сауда.
To Secretary-General Kofi Annan, I wish to pay a well-deserved tribute for the decisive role he has played at the head of our Organization. Я хотела бы воздать заслуженную дань уважения Генеральному секретарю Кофи Аннану за решающую роль, которую он играет в качестве руководителя нашей Организации.
I would like to pay deserved tribute to all the eminent individuals who have contributed to promoting peace, security and harmonious development in the world. Я хотел бы воздать заслуженную дань уважения всем видных деятелям, внесшим свой вклад в дело обеспечения мира, безопасности и гармоничного развития в мире.