Примеры в контексте "Tribute - Дань"

Примеры: Tribute - Дань
On this day when the General Assembly pays a well-deserved tribute to him, allow me at the outset to express, on behalf of the Group of African States, our profound grief at this irreparable loss. Сегодня, когда Генеральная Ассамблея воздает заслуженную дань его памяти, я хотел бы, прежде всего, от имени Группы африканских государств выразить нашу глубокую скорбь в связи с этой невосполнимой утратой.
Mr. Osorio (Colombia) (spoke in Spanish): On behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, I welcome this opportunity to address the General Assembly to pay tribute to the distinguished Finish statesman and diplomat Harri Holkeri. Г-н Осорио (Колумбия) (говорит по-испански): Я рад этой возможности выступить перед Генеральной Ассамблеей от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна и отдать дань памяти финского государственного деятеля и дипломата Харри Холкери.
I pay tribute to the memory of this first Nobel Prize-winning woman of African politics, who the world will remember as an avant-garde activist in the fight to protect the environment. Я воздаю дань памяти этой первой женщины из числа африканских политических деятелей, ставшей лауреатом Нобелевской премии, о которой мир будет помнить как об активистке, находившейся в авангарде борьбы в защиту окружающей среды.
In the case where an Amerindian village agrees to have such mining, a minimum of at least 7 per cent of all tribute to be paid to the community is provided for in the law. В тех случаях когда индейская деревня соглашается с разработкой месторождений на ее территории, законом предусматривается, что общине должна выплачиваться дань в размере не менее 7%.
I applaud and pay tribute to the dedication and courage of AMISOM troops who are playing a vital role on the ground in very difficult conditions. Я высоко ценю преданность и храбрость военнослужащих АМИСОМ, которые играют жизненно важную роль на местах в чрезвычайно трудных условиях, и отдаю им дань уважения.
As we gather today, let us pay tribute to the memory of the victims and to the hundreds of thousands of disaster relief workers at the site of the Chernobyl tragedy. Проводя сегодняшнее заседание, давайте отдадим дань памяти жертв и сотен тысяч ликвидаторов аварии, работавших на месте трагедии, произошедшей на Чернобыльской атомной электростанции.
On its behalf, I would like to pay tribute to the late Mr. Harri Holkeri, former Prime Minister of Finland and President of the General Assembly at its fifty-fifth session. От имени Группы я хотел бы отдать дань памяти бывшего премьер-министра Финляндии и Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят пятой сессии покойного г-на Харри Холкери.
Ms. Picco (Monaco) (spoke in French): Today, we pay tribute to former Prime Minister of Finland His Excellency Mr. Harri Holkeri, who passed away on 7 August 2011. Г-жа Пикко (Монако) (говорит по-французски): Сегодня мы отдаем дань памяти бывшего премьер-министра Финляндии Его Превосходительства г-на Харри Холкери, который скончался 7 августа.
The President went on to say that, following a humanitarian request, Argentina and the United Kingdom had agreed that family members with loved ones buried on the islands would be permitted to visit to pay tribute to those who had fought for their homeland. Президент далее сообщила, что, исходя из гуманитарных соображений, Аргентина и Соединенное Королевство договорились о том, чтобы членам семей, близкие которых похоронены на островах, было разрешено приехать воздать дань памяти тем, кто сражался за свою родину.
From this rostrum, I wish to pay tribute with emotion, affection and respect, to all those who, in serving the United Nations, take risks every day for our shared ideal of peace and development. Я хотел бы с этой трибуны от всей души отдать дань уважения и любви всем, кто на службе Организации Объединенных Наций ежедневно рискует своей жизнью во имя защиты наших общих идеалов мира и развития.
I should like first to pay tribute to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for ensuring that development issues are a top priority in the Organization's programme of action. Прежде всего, я хотел бы отдать дань признательности Генеральному секретарю г-ну Пан Ги Муну за то, что вопросы развития в программе работы Организации занимают место среди из ее наиболее приоритетных направлений.
Mr. Buffa (Paraguay) (spoke in Spanish): It is an honour to address the General Assembly on behalf of the Latin American and Caribbean Group on this occasion, when we are paying posthumous tribute to two outstanding former Presidents of the Assembly. Г-н Буффа (Парагвай) (говорит по-испански): Для меня большая честь выступать перед Генеральной Ассамблеей от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна сегодня, когда мы отдаем дань памяти двух выдающихся бывших председателей Ассамблеи.
The African Group pays a well-deserved tribute to the memory of that great man and to his country, the Federal Republic of Germany, which he worthily represented for more than a decade in New York. Группа африканских государств хотела бы отдать в высшей мере заслуженную дань памяти этого великого человека и поблагодарить его страну, Федеративную Республику Германию, которую он достойно представлял в Нью-Йорке более десяти лет.
His delegation attached great importance to international peace and security and wished to pay tribute to the peacekeepers who were willing to risk their lives in the pursuit of that goal. Делегация Марокко придает большое значение обеспечению международного мира и безопасности и хотела бы отдать дань уважения военнослужащим сил по поддержанию мира, готовым рисковать жизнью ради достижения этой цели.
Mr. KHAN (Pakistan): Mr. President, let me begin by paying a well-deserved tribute to you for your excellent leadership during your presidency. Г-н ХАН (Пакистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне вначале отдать вам заслуженную дань уважения за превосходное руководство в ходе вашего председательства.
I also wish to pay a well-deserved tribute to all the stakeholders who tirelessly committed themselves to providing various forms of support to initiatives to promote sustainable development in the Great Lakes region. Хотел бы также отдать заслуженную дань уважения всем заинтересованным сторонам, которые прилагали неустанные усилия в целях оказания различных видов поддержки инициативам, направленным на обеспечение устойчивого развития в районе Великих озер.
I would like to note in particular the role of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and pay tribute to the sacrifices of its personnel. В частности, я хотел бы выразить признательность Временным силам Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) и отдать дань памяти павшим из числа их персонала.
Finally, I would like to pay tribute to the memory of the late Force Commander, General Bacellar, and of all the peacekeepers who lost their lives in the service of peace during the reporting period. В заключение я хотел бы воздать дань памяти покойного Командующего Силами генерала Баселару и всем тем миротворцам, которые в течение отчетного периода отдали свои жизни во имя дела мира.
In December 2008, we will commemorate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, paying a tribute that will go far beyond mere formalities. В декабре 2008 года мы будем отмечать шестидесятилетие Всеобщей декларации прав человека, отдавая ей дань, которая будет выходить далеко за рамки простых формальностей.
Mr. Outlule (Botswana): Allow me at the outset to pay tribute to Mr. Miguel d'Escoto Brockmann for his wise and effective leadership and also for having convened this extremely important and historic Conference. Г-н Оутлуле (Ботсвана) (говорит поанглий-ски): Прежде всего позвольте мне отдать гну Мигелю д'Эското Брокману дань уважения за его мудрое и эффективное руководство и за созыв этой чрезвычайно важной исторической Конференции.
Oz just found it. "The tribute to Lurconis is made every 30 years." Так, Оз только что нашел. "Дань Люконису преподносится каждые 30 лет".
It's a tribute of sorts to say that someone 16 years my junior helped me finally start acting my age. И это своего рода дань, сказать тебе, что кто-то младше меня на 16 лет Помог мне наконец-то начать вести себя согласно своему возрасту
Today, we pay tribute to the memory of all the victims, those who lost their lives immediately during the explosion and those who subsequently suffered from the diseases caused by the pollution. Сегодня мы отдаем дань памяти всех жертв - тех, кто погиб непосредственно во время взрыва, и тех, кто впоследствии страдали от заболеваний, вызванных заражением местности.
I pay tribute to the memory and the courage of that hero, as well as to the civilian and military members of the United Nations Operation in the Congo who lost their lives alongside our soldiers while defending the sovereignty and the integrity of our territory. Я отдаю дань памяти и чту смелость этого героя, а также гражданских специалистов и военных Операции Организации Объединенных Наций в Конго, которые погибли вместе с нашими собственными бойцами, защищая суверенитет и территориальную целостность нашего государства.
I am Sarduri, son of Lutipri, the king of kings and the king who received the tribute of all the kings. (Я), Сардури, сын Лутипри, царь царей, который от всех царей получил дань.