| b) Tribute to Messrs. Hendrick R. Van Doorn and Cornelis F.J.M. | Ь) Дань уважения гну Хендрику Р. |
| (b) Tribute to Messrs. Hendrick R. Van Doorn and Cornelis F.J.M. Hofhuizen (the Netherlands) | Ь) Дань уважения г-ну Хендрику Р. Ван Дорну и г-ну Корнелису Ф.Й.М. Хофхёйзену (Нидерланды) |
| TRIBUTE TO MR. G. BURFORD, MR. W. MÄDER and MR. | ДАНЬ УВАЖЕНИЯ Г-НУ Г. БЕРФОРДУ, Г-НУ В. |
| Tribute to Mr. L. Stanway | 4.6 Дань уважения г-ну Л. Стануэю |
| I considered it a tribute. | Но думаю, тем самым вы отдали мне дань уважения. |
| I have his tribute ready. | Я ужё собрал для нёго дань. |