Примеры в контексте "Tribute - Дань"

Примеры: Tribute - Дань
She took the opportunity to pay tribute to both the current and previous members of the Committee, without forgetting those who had passed away. Она пользуется этой возможностью, чтобы отдать дань благодарности нынешним и прежним членам Комитета, не забывая о тех, кто уже ушел из жизни.
Here, I would like to pay a well-deserved tribute to the President of the Assembly at its sixty-first session for having launched intergovernmental consultations on this important issue. Я хотел бы воздать заслуженную дань уважения Председателю шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи за организацию межправительственных консультаций по этому важному вопросу.
I also wish to pay tribute to our Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for his guidance in these trying times. Я хотел бы также отдать дань уважения нашему Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну за его руководство в нынешние неспокойные времена.
Did President Obama pay tribute to a lie? Разве президент Обама отдал дань памяти лжи?
I end by paying a sincere and respectful tribute to civil society, which selflessly assists us in our work. Хочу в завершении своего выступления сказать искренние слова благодарности и воздать дань уважения гражданскому обществу, которое самоотверженно помогает нам в нашей работе.
However, the adoption of the resolution by consensus is a tribute to all those who had been concerned by the long and drawn-out consultation. Тем не менее принятие резолюции консенсусом - это дань уважения всем тем, кто участвовал в долгих и изматывающих консультациях.
I cannot conclude my remarks without thanking you, Mr. President, for having organized this tribute to our late President. В завершение своего выступления я не могу не выразить Вам, г-н Председатель, признательности за организацию этого мероприятия, призванного воздать дань памяти покойного президента.
I would like to pay tribute to the courage and determination of the soldiers who are fighting in our name, often at the cost of their lives. Мне хотелось бы отдать дань мужеству и самоотверженности воюющих от нашего имени солдат, часто жертвующих собственной жизнью.
Now, I don't know about "masterpiece," but it is a tribute to a very special friend of mine. Теперь, не знаю, "шедевр" ли, но это дань одной моей очень особенной подруге.
A tribute to his memory, and what he stood for. Это дань уважения его памяти и его учению.
Dad says everybody does, but it's a way of paying tribute to a life well-led. Папа говорил, что все пришли. Но, это дань, с трудом прожитой жизни.
He calls it a "tribute." Он называет это "дань".
He stole the treasure of the dwarves and since that time he lives there now, by spreading fear and collecting cruel tribute from the people of Lake-town. Он похитил сокровища гномов и живет там с тех пор, сея страх и собирая жестокую дань с жителей Озерного Города.
To pay tribute to this legend, we've been challenged to make a lap from here to the other side of town and back, which sounds pretty easy... Дабы отдать дань этой легенде, мы вызвались проехать круг отсюда до противоположного конца города и обратно, что вроде довольно легко...
In conclusion, I would also like to use this opportunity to pay tribute to the memory of Leah Rabin, who, like her husband, Prime Minister Yitzhak Rabin, was a devoted and dedicated warrior of peace. В завершение хотел бы воспользоваться данной возможностью, чтобы отдать дань памяти Лии Рабин, которая, подобно своему супругу, премьер-министру Ицхаку Рабину, была верным и целеустремленным борцом за мир.
This is perceived not as a tribute paid to fashion but as a necessary condition of development, the rejection of which will result in a loss of impetus and a retreat from the foremost economic and technological positions. При этом вышеуказанное задание воспринимается не как дань моде, а как необходимое условие развития, неприятие которого ведет к потере темпов и отходу от передовых экономических и технологических позиций.
Supposedly, in the 16th century, some artist created it as a tribute to Galileo's love of symmetry. В 16-м веке некий художник создал ее, отдавая дань преклонения перед Галилео.
Allow me also to pay tribute to Judge Antonio Cassese who passed away recently and who during his long and distinguished career made a major contribution to fighting impunity and promoting accountability. Позвольте мне воздать дань памяти недавно ушедшего от нас судьи Антонио Кассезе, который на протяжении своей долгой и выдающейся карьеры внес значительный вклад в дело борьбы с безнаказанностью и содействия привлечению виновных к ответственности.
He urged parties to redouble their efforts to meet the challenges ahead, while paying tribute to the Protocol as an example of what nations could achieve together. Он настоятельно призвал Стороны удвоить свои усилия в ответ на будущие вызовы, отдавая дань уважения Протоколу как примеру того, чего нации способны достичь совместно.
I wish to pay tribute to the national and international health-care workers and community leaders who have lost their lives treating the sick and sensitizing people about this highly contagious virus. Я отдаю дань памяти национальных и международных медицинских работников, а также общественных лидеров, которые отдали свои жизни, оказывая лечебную помощь больным и разъясняя населению опасность этого высокопатогенного вируса.
I also pay particular tribute to the African Union, AMISOM, the European Union and IGAD for their sustained contribution to peace in Somalia. Я также отдаю особую дань уважения Африканскому союзу, АМИСОМ, Европейскому союзу и ИГАД за их постоянный вклад в дело мира в Сомали.
"They're all pressing to pay tribute to them..." Они собираются вокруг... Настаёт момент отдать дань уважения
To take 15 minutes and pay tribute to the man who had the job before her? Чтобы потратить 15 минут и отдать дань уважения человеку, который занимал это кресло до неё?
I wrote the book as a tribute! Моя книга - это дань уважения армии!
Sir John Sawers: I would like to begin by thanking you, Sir, for convening this meeting today and to pay tribute to your lifelong commitment to disarmament, both regionally and globally. Сэр Джон Соэрс: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас за созыв сегодняшнего заседания, а также воздать дань уважения Вашей постоянной приверженности разоружению - как региональному, так и глобальному.