Примеры в контексте "Tribute - Дань"

Примеры: Tribute - Дань
We are certainly very grateful for his comprehensive and very useful briefing, and, like others, we also pay tribute to the members of the international community who have lost their lives in the cause of peace in Kosovo. Мы очень признательны за его исчерпывающий и весьма полезный брифинг и, как и другие делегации, также воздаем дань памяти членов международного сообщества, которые отдали свою жизнь во имя мира в Косово.
It is with deep emotion that I stand at this rostrum to pay tribute to Ms. Angie Elisabeth Brooks, whose passing away on Sunday, 9 September 2007, brought profound grief to her family, colleagues and friends. Я с глубоким волнением выступаю с этой трибуны, воздавая дань памяти г-жи Анджи Элизабет Брукс, чья кончина в воскресенье, 9 сентября 2007 года, была с глубоким прискорбием воспринята членами ее семьи, коллегами и друзьями.
It is for that reason that my delegation would like to pay tribute to the Ugandan soldiers in the African Union Mission in Somalia who have given their lives trying to bring about a better life for the people of Somalia. Именно по этой причине моя делегация хотела бы отдать дань уважения угандийским военнослужащим из Миссии Африканского союза в Сомали, которые погибли, пытаясь обеспечить лучшую жизнь для народа Сомали.
We have just celebrated the International Day of Non-Violence in the General Assembly as a tribute to Mahatma Gandhi, in recognition of his efforts to spread the creed of non-violence throughout the modern world. Генеральная Ассамблея недавно отметила Международный день отказа от насилия как дань памяти Махатме Ганди и в знак признания его усилий по распространению идей ненасилия во всем современном мире.
In conclusion, his delegation paid a tribute to the members of United Nations peacekeeping forces and those who had given their lives in the service of the United Nations. В заключение делегация Новой Зеландии воздает дань памяти участников сил Организации Объединенных Наций и всех тех, кто отдал жизнь, служа делу Организации Объединенных Наций.
Mr. Berdennikov (Russian Federation) (interpretation from Russian): The Russian delegation's congratulations to you on your election, Sir, to the important post of Chairman of the First Committee are not just a traditional tribute or a demonstration of courtesy. Г-н Берденников (Российская Федерация): Г-н Председатель, поздравления российской делегации в связи с Вашим избранием на ответственный пост руководителя Первого комитета - не просто дань традиции или формула вежливости.
Austria has just lost a highly respected and eminent statesman, and we pay tribute to the memory of Mr. Thomas Klestil and extend our sincere condolences to the family, as well as to the people and the Government of Austria. Австрия потеряла одного из наиболее выдающихся и уважаемых государственных деятелей, и мы отдаем дань памяти г-на Томаса Клестиля и выражаем искренние соболезнования его семье, а также народу и правительству Австрии.
The degree to which the United Nations is consulted on and participates in pivotal events and the resolution of crises throughout the world is a tribute to Mr. Annan's selfless dedication to the Organization. Уровень заинтересованности в услугах Организации Объединенных Наций и ее участие в важнейших событиях и урегулировании кризисов во всем мире - это дань беззаветной преданности г-на Аннана делу нашей Организации.
That will be the best way to honour the memory of the victims of the Second World War and to pay tribute to those who fought for peace, freedom, democracy and human dignity. Это будет наилучшая дань памяти жертв Второй мировой войны и дань тем, кто боролся за мир, свободу, демократию и человеческое достоинство.
I thank you and the Secretary-General for your words of tribute in memory of Professor Guido de Marco, former President of Malta, former Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs, and President of the General Assembly at its forty-fifth session. Я благодарен Вам и Генеральному секретарю за ваши слова в дань памяти профессора Гвидо де Марко, бывшего президента Мальты, бывшего заместителя премьер-министра и министра иностранных дел, а также Председателя Генеральной Ассамблеи на ее сорок пятой сессии.
We remember and pay tribute to those who gave their lives to try to minimize and stop the spread of the atomic radiation emission caused by the accident at the Chernobyl nuclear power plant. Мы помним о тех, кто отдал свою жизнь, пытаясь свести к минимуму и остановить распространение атомной радиации, вызванное катастрофой на Чернобыльской атомной электростанции, и отдаем дань их памяти.
His election to that high office is a tribute to his wisdom and skill, as well as a true reflection of the important role played by his country in the international arena. Его избрание - дань его мудрости, опыту, а также подлинное отражение той важной роли, которую его страна играет на международной арене.
I take this opportunity to pay a tribute to all those men and women who have served under the United Nations flag and to salute the memory of those who gave their lives in the line of duty. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и воздать должное всем тем мужчинам и женщинам, которые служили под флагом Организации Объединенных Наций, и отдать дань памяти тем, кто погиб при выполнении своих служебных обязанностей.
In this regard, I welcome the upcoming commemoration on 6 October of 50 years of United Nations peacekeeping operations, and I would like to pay tribute to the memory of all the men and women who have given their lives in the service of the Organization. В этой связи я приветствую предстоящее празднование 6 октября 50-летия операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций и хотел бы воздать дань памяти всех мужчин и женщин, которые отдали свою жизнь при исполнении своего служебного долга в интересах Организации.
The delegation of the Republic of Korea cannot but begin by paying tribute to the United Nations staff and international humanitarian personnel who have worked tirelessly to alleviate the sufferings of civilian populations in armed conflict. Делегация Республики Корея не может не начать своего выступления, не воздав дань персоналу Организации Объединенных Наций и международному персоналу по оказанию гуманитарной помощи, который неустанно работает для того, чтобы облегчить страдания гражданского населения в вооруженных конфликтах.
We salute the courage and the resilience of the Haitian people, and we pay deserved tribute to the individuals, organizations, agencies and Governments that have acted swiftly to deal with the consequences of this disaster. Мы приветствуем мужество и стойкость гаитянского народа и отдаем заслуженную дань уважения отдельным деятелям, организациям, учреждениям и правительствам, которые оперативно приступили к ликвидации последствий этого бедствия.
In conclusion, I would like to pay tribute to all the victims of the Second World War, without forgetting all the victims of more recent wars. В заключение я хотел бы воздать дань памяти всех жертв Второй мировой войны, не забыв при этом и всех жертв тех войн, которые были после нее.
It was Member States' moral and political responsibility to pay tribute to those who had dedicated their lives to promoting human rights and those who had died fighting for that cause. На государства-члены возлагается моральная и политическая обязанность отдать дань уважения тем, кто посвятил жизнь борьбе за поощрение прав человека или пал в этой борьбе.
12 April, celebrated every year in Russia as Cosmonautics Day, is a tribute to the joint success in the exploration of the universe, the courage and boldness of its brave conquerors and many years of work by scientists, designers and engineers. Ежегодно отмечаемый в нашей стране 12 апреля День космонавтики - дань уважения общим успехам в освоении Вселенной, мужеству и смелости ее отважных покорителей, многолетнему труду ученых, конструкторов, инженеров.
In this context, I wish to express our belated tribute and respect to the people and the Government of the United States in commemoration of the recent tenth anniversary of the events of 11 September 2001. В этой связи мы хотим отдать дань уважения народу и правительству Соединенных Штатов в связи с недавно отмечавшейся десятой годовщиной событий 11 сентября 2001 года.
Mr. Kleib (Indonesia): It is an honour for me, on behalf of the Asia and Pacific Group, to join in paying a tribute to someone who will always be associated with international peace efforts and the best of multilateral diplomacy. Г-н Клейб (Индонезия) (говорит по-английски): Для меня большая честь присоединиться к другим ораторам и от имени Группы азиатско-тихоокеанских государств отдать дань памяти человека, чье имя всегда будет связано с международными мирными усилиями и с наивысшими успехами многосторонней дипломатии.
The Special Rapporteur wishes at the outset to pay tribute to the memory of his predecessor, Mr. Ian Brownlie, and to thank him for his four reports and, in general, for the remarkable work which he carried out on the topic. Специальный докладчик прежде всего хотел бы отдать дань памяти своему предшественнику гну Яну Броунли и поблагодарить его за его четыре доклада и в целом за превосходную работу, которую он проделал в рамках изучения этой темы.
Noting that the Organization's greatest resource was its staff, he paid a tribute to those staff members who had lost their lives in the service of the United Nations in the previous year. Отмечая, что наилучшим ресурсом Организации является ее персонал, он отдает дань памяти тех сотрудников, которые отдали жизнь на службе Организации Объединенных Наций в прошлом году.
Finally, the Special Representative wants to pay tribute to human rights defenders, for whose recognition and protection she has been working all these years, and encourages them to continue their struggle for the promotion and protection of human rights worldwide. И наконец, Специальный представитель хотела бы отдать дань правозащитникам, в интересах признания и защиты которых она работала все эти годы, и призвать их продолжать свою борьбу в целях поощрения и защиты прав человека во всем мире.
Before concluding, I should like to pay a well deserved tribute to all delegations for their active participation in the work of the Committee and for their spirit of cooperation in the common search for a better, safer and more stable world. Прежде чем закончить, я хотела бы отдать вполне заслуженную дань уважения всем делегациям за их активное участие в работе Комитета и за их дух сотрудничества в общих поисках лучшего, более безопасного и более стабильного мира.