Примеры в контексте "Tribute - Дань"

Примеры: Tribute - Дань
We pay tribute to the Afghan people and Government for their resolve to move forward to the successful rebuilding of their country. Мы отдаем дань уважения афганскому народу и правительству за их решимость двигаться вперед по пути успешной реконструкции своей страны.
We pay tribute to his deep sense of service both to the Austrian people and to all humanity. Мы отдаем дань уважения его глубокому чувству долга перед народом Австрии и всем человечеством.
Inspired by those undeniable qualities, we pay a humble and respectful tribute to the memory of an illustrious man. Вдохновившись этими несомненными достоинствами, мы отдаем нашу скромную дань уважения памяти этого выдающегося человека.
Perhaps the only fitting way to pay tribute to this great man is to look back at his public and political life. Вероятно, единственный подобающий способ отдать дань уважение этому великому человеку состоит в том, чтобы ретроспективно взглянуть на его общественную и политическую жизнь.
Today we pay tribute to the victims of the transatlantic slave trade, but let us learn from the past. Сегодня мы отдаем дань памяти жертв трансатлантической работорговли, но давайте извлечем уроки из прошлого.
Paying tribute to an illustrious man who has left us is never easy. Отдавать дань памяти любого ушедшего от нас выдающегося человека всегда трудно.
The campaign encouraged young people to pay tribute to Anne Frank. Кампания призывала молодежь отдать дань памяти Анне Франк.
I would like to pay them a well-deserved tribute in the Council. Я хотел бы отдать им здесь, в Совете, заслуженную дань уважения.
This is a tribute in memory of our heroes. Поэтому сегодня мы отдаем дань памяти наших героев.
United Nations Day Concert as a tribute to peacekeeping Концерт по случаю Дня Организации Объединенных Наций - дань уважения миротворцам
I wanted to end this tribute on a positive note also. Я хотела бы завершить эту дань уважения также на позитивной ноте.
I also wish to pay a warm tribute to his predecessor, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa of the Kingdom of Bahrain. Я также хотел бы отдать дань уважения его предшественнице шейхе Хайе Рашед Аль Халифе, Королевство Бахрейн.
I pay tribute to all of those steps from this rostrum. Я отдаю дань уважения всем этим шагам с этой трибуны.
He therefore welcomed the symbolic act of the President of the Republic in paying tribute to the deceased in that tragedy. Поэтому он приветствует символический акт Президента Республики воздать дань памяти тем, кто погиб в результате этой трагедии.
We paid solemn tribute to the millions of innocent victims of that unspeakable atrocity. Мы воздали дань памяти миллионов ни в чем не повинных жертв этой невыразимой жестокости.
My people will no longer be forced to pay tribute. Мой народ больше не будут принуждать платить дань.
I bring this pathetic tribute to the Lord Protector, and I'll be whipped for my insolence. Я принесу эту убогую дань Лорду-Защитнику, и буду высечен за дерзость.
This is a sweet thing you're doing - working overtime to pay him tribute. Какая ты молодец, что так поступаешь... работать сверхъурочно, чтоб отдать ему дань.
Malvado's the collector, and you owe him your tribute. Мальвадо собирает дань и ты должен ему.
It is customary for tribute of flesh to tremble before the Lord. Эта привычная дань плоти - дрожать перед Господином.
All this tribute they bring me, they're sacrifices. Всю эту дань они приносят мне, они жертвуют.
She is my loving tribute to you. Это дань моей любви к тебе.
An expedition, therefore, must be sent to collect that tribute. Необходимо послать туда солдат и собрать дань.
So, all that "tribute" vanishing from the morgue. Значит, это "дань" исчезла из морга?
I think it will be an excellent way to pay proper tribute to our school. Думаю, это прекрасный способ отдать дань уважения нашей школе.