Примеры в контексте "Tribute - Дань"

Примеры: Tribute - Дань
Like those representatives who have already spoken, I pay tribute to the Agency for Cultural and Technical Cooperation and testify to its tireless action in the cause of development and peace. Как и другие уже выступившие представители, я отдаю дань уважения Агентству по культурному и техническому сотрудничеству и хочу засвидетельствовать его неутомимые усилия в деле развития и мира.
I would like to pay particular tribute to our host, Egypt, and to Ms. Sadik, the Secretary-General of the Conference, and her team. Я хотел бы воздать особую дань уважения принимающей стране - Египту, а также г-же Садик, Генеральному секретарю Конференции, и ее сотрудникам.
Your election is a tribute not only to you personally and to your great country, but to Africa as a whole. Ваше избрание - это дань уважения не только к Вам лично и к вашей великой стране, но и к Африке в целом.
Your election by acclamation is a fitting tribute not only to your personal distinction but also to the African continent, on whose soil you were bred and nurtured. Ваше избрание путем аккламации - достойная дань уважения не только лично Вашим качествам, но также и африканскому континенту, на земле которого Вы родились и развили свой талант.
In conclusion, he paid a tribute to the staff of UNHCR and emphasized that the safety and security of humanitarian staff in situations of conflict must be respected. В заключение он отдает дань уважения персоналу УВКБ, о безопасности которого в зонах конфликтов необходимо заботиться.
Posthumous tribute to Louis M'barick Fall (Battling Siki) Дань памяти Луи Мбарика Фаля (Батлинг Сики)
I see it as a manifestation of respect for the peace-loving policy of Guyana, and as a tribute to the growing role of Latin American and Caribbean countries in international affairs. Я вижу в нем признание миролюбивой политики Гайяны, а также дань уважения к роли стран Латинской Америки и Карибского бассейна в международных делах.
To our Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, I also wish to pay a well-deserved tribute for the remarkable work he has been carrying out since his election to the head of our Organization. Я также хотел бы воздать вполне заслуженную дань уважения Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали, за замечательную работу, которую он проводит с момента его избрания в качестве главы этой Организации.
His election to this high office is a tribute to his personal qualities and also an honour to Guyana, with which Uganda enjoys warm and friendly relations. Его выбор на этот высокий пост отражает дань уважения к его личным качествам, а также оказанную Гайане честь, с которой Уганда поддерживает теплые и дружественные отношения.
I wish to pay a tribute to Mr. Stoyan Ganev for the excellent manner in which, as President, he conducted the business of this Assembly at its last session. Я хотел бы отдать дань уважения г-ну Стояну Ганеву за то, как отлично он, как Председатель, руководил делами Ассамблеи на ее прошлой сессии.
To your predecessor, His Excellency Mr. Stoyan Ganev, I should like to pay a particular and well-deserved tribute for the competence, skill and know-how with which he so capably guided the work of the General Assembly at its forty-seventh session. Вашему предшественнику Его Превосходительству г-ну Стояну Ганеву я хотел бы воздать особую дань уважения за проявленные им компетенцию, опыт и умение, с которыми он осуществлял руководство работой сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Here I should like to pay a well-deserved tribute to our Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his vision, his perseverance and the tireless efforts he has been making in the service of adapting the United Nations to the challenges of the current era. Здесь я хотел бы воздать вполне заслуженную дань уважения нашему Генеральному секретарю Его Превосходительству г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его мудрость, его упорство и неутомимые усилия, предпринимаемые им во имя адаптации Организации Объединенных Наций к задачам нынешней эпохи.
In the same context, I am pleased to pay a vibrant tribute to the Organization of African Unity for the decisive role it played in restoring constitutional order. В том же контексте мне приятно отдать дань глубокого уважения Организации африканского единства за ту решающую роль, которую она сыграла в деле восстановления конституционного порядка.
It is a tribute not only to his qualities as an enlightened diplomatic, well versed in international questions, but to the tireless work of Guyana, his country, on behalf of peace. Это дань уважения не только его личным качествам как высокообразованного дипломата, прекрасно разбирающегося в дипломатических проблемах, но и неустанной деятельности Гайаны, его страны, на благо мира.
Do you think this respectful and loving tribute to a great man is in poor taste? Считаешь ли ты эту дань уважения и любви к великому человеку бестактной?
During a formal meeting on 10 February, by observing a moment of silence and in a tribute read by the President, the Council honoured the memory of the late King Hussein. Во время официального заседания 10 февраля Совет почтил память покойного короля Хусейна минутой молчания и заслушал Председателя, который воздал ему дань уважения.
Mr. Kimberg (Denmark): It is with profound sadness that I pay tribute to the memory of His Excellency President Amata Kabua of the Republic of the Marshall Islands, who passed away on 20 December 1996 in Honolulu, Hawaii. Г-н Кимберг (Дания) (говорит по-английски): С глубокой скорбью я воздаю дань памяти Его Превосходительства президента Республики Маршалловы Острова Аматы Кабуа, скончавшегося в Гонолулу, Гавайи, 20 декабря 1996 года.
With these words, I wish once again to express my delegation's appreciation for the kind sentiments expressed in tribute to the memory of our late President. Я хотела бы вновь выразить признательность моей делегации за сказанные здесь добрые слова, за дань памяти нашего покойного президента.
The President (interpretation from Spanish): This afternoon it is my sad duty to pay tribute to the memory of the late Amir of the State of Bahrain, His Highness Shaikh Isa Bin Salman Al-Khalifa, who passed away on 6 March 1999. Председатель (говорит по-испански): Исполняя печальный долг, я хотел бы сейчас воздать дань памяти покойного эмира Государства Бахрейн Его Высочества шейха Исы бен Сальмана Аль Халифы, который скончался 6 марта 1999 года.
I would like to express to you, Mr. Chairman, our sincere thanks for organizing this meeting to pay tribute to this great man who suddenly passed away in the prime of life. Г-н Председатель, я хотел бы выразить Вам нашу искреннюю признательность за проведение этого заседания, с тем чтобы отдать дань памяти этому великому человеку, который неожиданно ушел из жизни в расцвете сил.
Mr. Bjer (Denmark): On behalf of the Group of Western European and other States, it is with deep sorrow that I pay tribute to His Highness Shaikh Isa Bin Salman Al-Khalifa, the late Amir of the State of Bahrain. Г-н Бьер (Дания) (говорит по-английски): От имени Группы западноевропейских и других государств я с глубоким сожалением отдаю дань памяти Его Высочества шейха Исы бен Салмана Аль Халифы, покойного эмира Государства Бахрейн.
On behalf of my Government, and on my own behalf, I wish to seize this opportunity to express our heartfelt tribute to those young men who lost their lives in the search for peace in my country. Я хотел бы воспользоваться случаем для того, чтобы от имени моего правительства и от себя лично искренне воздать дань памяти тем молодым людям, которые отдали свои жизни делу установления в моей стране мира.
Let me also pay well-deserved tribute for the excellent manner in which his predecessor, Mr. Hennadiy Udovenko, discharged his duties as President of the General Assembly at its last session. Позвольте мне также воздать совершенно заслуженную дань чести его предшественнику г-ну Гэннадию Удовэнко за великолепное выполнение им обязанностей Председателя Генеральной Ассамблеи на ее предыдущей сессии.
In conclusion, I would like to pay tribute to the Chief Military Observer and the men and women of UNMOP who have carried out their important tasks in a conscientious and effective manner. В заключение я хотел бы отдать дань уважения главному военному наблюдателю и мужчинам и женщинам из состава МНООНПП, которые добросовестно и эффективно выполняют возложенные на них важные задачи.
We place great store by the United Nations peacekeeping activities and pay due tribute to the courage and selflessness of United Nations personnel working in regions of conflict. Мы высоко оцениваем миротворческую деятельность ООН и отдаем дань мужеству и самоотверженности персонала Организации, работающего в конфликтных регионах.