The design of the trophy changes every year, always paying tribute to a character from Brazilian comics. |
Дизайн трофея меняется каждый год, всегда отдавая дань уважения персонажу из бразильских комиксов. |
Plant wrote the song as a tribute to his then-wife Maureen. |
Плант написал песню как дань уважения своей тогдашней жене Морин. |
What better way to pay tribute to the man than to make something for one of his songs. |
Нет лучшего способа отдать дань уважения этому человеку, чем сделать что-то для его песни. |
Also on this night, we pay tribute to the leader of our enemies. |
Этой ночью мы также платим дань уважения лидеру наших врагов. |
Today, as we pay tribute to Secretary-General Annan's lifelong devotion to the international civil service, we also pay tribute to the calling itself. |
Сегодня, когда мы отдаем дань уважения неизменной приверженности Генерального секретаря Аннана международной гражданской службе, мы также отдаем должное самому этому призванию. |
Shippers don't pay tribute unless they're scared of you. |
Перевозчики не станут платить дань, если они не будут тебя бояться. |
That, not something as mundane as making money, is a tribute to your ancestors. |
Это не так банально, как просто зарабатывать деньги - это дань нашим предкам. |
This is a tribute to my shoulders, where carry all games. |
А это дань моим плечам, которые держат на себе все матчи. |
Canterbury had to pay tribute to him every time we parked on Ceres. |
"Кентербери" приходилось платить ему дань каждый раз, как мы стыковались с "Церерой". |
This skyscraper, a tribute to mankind's greed, grows daily. |
Этот нёбоскрёб - дань чёловёчёской алчности - растёт с каждым днём. |
We salute them and pay tribute to their memory. |
Мы воздаем им должное и отдаем дань их памяти. |
I should like to pay them a sincere tribute for their dedication. |
Я хотел бы от всей души отдать им дань за их приверженность этому делу. |
So I say what better way to pay tribute than to have one last celebration. |
И я скажу - лучший способ отдать ему дань уважения, это устроить последнее празднование. |
And I want to give her the tribute that she deserves. |
Хочу отдать дань уважения, которой она достойна. |
I think it's a brilliant tribute to Charlotte. |
Я думаю, что это блестящая дань памяти Шарлотте. |
It's a tribute one man gives another. |
Ёто дань, которую один человек воздаЄт другому. |
Maybe we should do a proper memorial, an evening somewhere - all-star tribute. |
Может, нужно устроить настоящий памятный концерт, как-нибудь вечером - отдать дань уважения. |
This is my tribute to you, Dr. Amp. |
Это моя дань уважения вам, доктор Усилок. |
What a touching tribute, Nyaring. |
Какая трогательная дань памяти, Найаринг. |
It is no tribute to me. |
Я воспринимаю это не как дань уважения лично мне. |
It is not even a tribute to the Independent Electoral Commission that I head. |
Это даже не дань уважения Независимой комиссии по выборам, которую я возглавляю. |
It is indeed a tribute to my weird and wonderful country. |
На самом деле это - дань уважения моей таинственной и чудесной стране. |
We pay tribute to his memory. |
Мы отдаем дань уважения его памяти. |
We join other similar States in paying tribute to the United Nations for the sterling work it has done on decolonization. |
Мы вместе с другими такими государствами отдаем дань уважения Организации Объединенных Наций за превосходную деятельность в области деколонизации. |
Your election is a tribute to you and to your great country, Ecuador. |
Ваше избрание - дань уважения Вам и Вашей стране, Эквадору. |