Примеры в контексте "Tribute - Дань"

Примеры: Tribute - Дань
The design of the trophy changes every year, always paying tribute to a character from Brazilian comics. Дизайн трофея меняется каждый год, всегда отдавая дань уважения персонажу из бразильских комиксов.
Plant wrote the song as a tribute to his then-wife Maureen. Плант написал песню как дань уважения своей тогдашней жене Морин.
What better way to pay tribute to the man than to make something for one of his songs. Нет лучшего способа отдать дань уважения этому человеку, чем сделать что-то для его песни.
Also on this night, we pay tribute to the leader of our enemies. Этой ночью мы также платим дань уважения лидеру наших врагов.
Today, as we pay tribute to Secretary-General Annan's lifelong devotion to the international civil service, we also pay tribute to the calling itself. Сегодня, когда мы отдаем дань уважения неизменной приверженности Генерального секретаря Аннана международной гражданской службе, мы также отдаем должное самому этому призванию.
Shippers don't pay tribute unless they're scared of you. Перевозчики не станут платить дань, если они не будут тебя бояться.
That, not something as mundane as making money, is a tribute to your ancestors. Это не так банально, как просто зарабатывать деньги - это дань нашим предкам.
This is a tribute to my shoulders, where carry all games. А это дань моим плечам, которые держат на себе все матчи.
Canterbury had to pay tribute to him every time we parked on Ceres. "Кентербери" приходилось платить ему дань каждый раз, как мы стыковались с "Церерой".
This skyscraper, a tribute to mankind's greed, grows daily. Этот нёбоскрёб - дань чёловёчёской алчности - растёт с каждым днём.
We salute them and pay tribute to their memory. Мы воздаем им должное и отдаем дань их памяти.
I should like to pay them a sincere tribute for their dedication. Я хотел бы от всей души отдать им дань за их приверженность этому делу.
So I say what better way to pay tribute than to have one last celebration. И я скажу - лучший способ отдать ему дань уважения, это устроить последнее празднование.
And I want to give her the tribute that she deserves. Хочу отдать дань уважения, которой она достойна.
I think it's a brilliant tribute to Charlotte. Я думаю, что это блестящая дань памяти Шарлотте.
It's a tribute one man gives another. Ёто дань, которую один человек воздаЄт другому.
Maybe we should do a proper memorial, an evening somewhere - all-star tribute. Может, нужно устроить настоящий памятный концерт, как-нибудь вечером - отдать дань уважения.
This is my tribute to you, Dr. Amp. Это моя дань уважения вам, доктор Усилок.
What a touching tribute, Nyaring. Какая трогательная дань памяти, Найаринг.
It is no tribute to me. Я воспринимаю это не как дань уважения лично мне.
It is not even a tribute to the Independent Electoral Commission that I head. Это даже не дань уважения Независимой комиссии по выборам, которую я возглавляю.
It is indeed a tribute to my weird and wonderful country. На самом деле это - дань уважения моей таинственной и чудесной стране.
We pay tribute to his memory. Мы отдаем дань уважения его памяти.
We join other similar States in paying tribute to the United Nations for the sterling work it has done on decolonization. Мы вместе с другими такими государствами отдаем дань уважения Организации Объединенных Наций за превосходную деятельность в области деколонизации.
Your election is a tribute to you and to your great country, Ecuador. Ваше избрание - дань уважения Вам и Вашей стране, Эквадору.