Примеры в контексте "Tribute - Дань"

Примеры: Tribute - Дань
And so I thought, maybe this week, we could pay tribute to him in music. Так что я подумал, может, на этой неделе отдадим ему дань в музыке?
Album opener "Beetlebum" has been described as a "Beatles tribute" by several publications; Erlewine wrote that the song "through the White Album in the space of five minutes." Пластинка открывается треком «Beetlebum», описанный некоторыми изданиями, как «дань Beatles»; Эрлевайн написал, что песня «проходит через The White Album в течение пяти минут».
On behalf of the European Union, I pay tribute to the memory of United Nations peacekeepers who have laid down their lives in the cause of peace and to the over 25,000 peacekeepers currently serving in 17 United Nations peacekeeping operations. От имени Европейского союза я воздаю дань памяти тем миротворцам Организации Объединенных Наций, которые отдали свои жизни за дело мира, а также честь тем более 25000 миротворцев, которые в настоящее время несут службу в 17 операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
You know, I guess I... I... (Sighs) I wanted to do it as a... as a tribute? Ты знаешь, я думаю, я... я... я хочу сделать это как как дань?
We pay tribute to the millions and millions of Soviet men and women, soldiers and civilians, who died in the war against Hitlerism. Мы отдаем дань уважения миллионам и миллионам советских мужчин и женщин, солдат и гражданских лиц, которые погибли в войне против гитлеризма.
It is a tribute to the good sense of the Barbadian people and to the maturity of our democracy that in our country free and fair elections take place every five years and that the transition to a new Administration is seamless, orderly and peaceful. Нужно отдать дань здравому смыслу народа Барбадоса и зрелости нашей демократии в том, что в нашей стране каждые пять лет проводятся свободные и справедливые выборы, а переход к новой администрации происходит гладко, упорядоченно и мирно.
The greatest tribute that we can pay to him - as we hear that he will retire next year - is to rededicate ourselves to ensuring that this unique institution for the promotion of international criminal justice can stand the test of time and become an enduring legacy. Самая большая дань уважения, которую мы можем воздать ему - как мы слышали, в будущем году он выходит в отставку, - это сделать все для того, чтобы этот уникальный институт поощрения международного уголовного правосудия выдержал испытание временем и стал его долговечным наследием.
I would like to pay tribute to the 168 soldiers who gave their lives in service of their country and to express my gratitude for those countries that extended support to the Lebanese Armed Forces throughout these challenges. Я хотел бы отдать дань памяти 168 военнослужащим, которые отдали жизни, выполняя свой долг перед страной, и выразить признательность странам, которые оказывали поддержку Ливанским вооруженным силам в преодолении всех этих трудностей.
The screenings afforded an opportunity to pay tribute to those who bravely fought against the transatlantic slave trade and those who continue to stand up against modern forms of slavery; Показ этих материалов предоставил возможность отдать дань памяти тем, кто храбро боролся против трансатлантической работорговли, и тем, кто продолжает выступать против современных форм рабства.
I pay tribute to their continued sacrifice and exceptional commitment to peace and stability in Somalia in the face of extraordinarily difficult and dangerous conditions, as well as to the men and women who have lost their lives in the line of duty in Somalia. Я отдаю должное их самоотверженности и исключительной приверженности интересам мира и стабильности в Сомали, которые они неизменно проявляют, действуя в чрезвычайно сложных и опасных условиях, и отдаю дань памяти тем мужчинам и женщинам, которые погибли, исполняя свой долг в Сомали.
Commemoration of the sixtieth birthday of the human rights defender Aung San Suu Kyi, and the need to pay tribute to her work as a symbol of human rights promotion; празднование шестидесятой годовщины со дня рождения правозащитника г-жи Аунг Сан Су Чжи и необходимость отдать дань ее примерному служению делу поощрения прав человека;
In addition, we would like to pay a well-deserved tribute to His Excellency Mr. Kofi Annan, the Secretary-General of our Organization, whose extremely important role in promoting the implementation of our ideals will be engraved in the annals of our Organization. Кроме того, мы хотели бы отдать дань заслуженного уважения Генеральному секретарю нашей Организации Его Превосходительству гну Кофи Аннану, исключительно важная роль которого в деле содействия реализации наших идеалов войдет в историю нашей Организации.
(a) The Government of Burundi wishes to pay a well-deserved tribute to His Excellency Mwalimu Julius Nyerere for the enormous amount of work he accomplished in the search for peace and national reconciliation in Burundi. а) правительство Бурунди считает своим долгом отдать заслуженную дань памяти Его Превосходительству Мвалиму Джулисусу Ньерере за огромную проделанную работу в поисках мира и национального примирения в Бурунди.
On that day, the international community paid a tribute to those who had served and continued to serve the cause of peace and their high level of professionalism, dedication and courage, and honoured those who had lost their lives in the cause of peace. В этот день международное сообщество отдает дань всем тем, кто служил и продолжает служить делу мира, за их высокий профессионализм, приверженность своему делу и мужество, а также тем, кто отдал свою жизнь во имя мира.
Mr. Meek (United States of America): The United States has commemorated the two-hundredth anniversary of the abolition of the transatlantic slave trade by paying tribute to the millions who were stripped of their human rights and dignity during their enslavement and their fight for freedom. Г-н Мик (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Соединенные Штаты отметили 200-летие отмены трансатлантической работорговли, отдав дань памяти миллионов людей, которые были лишены возможностей осуществления своих прав человека и уважения своего человеческого достоинства в период их порабощения и борьбы за свободу.
I would also like to pay tribute to the work of the Human Rights Council during the last year and to the High Commissioner for Human Rights for her work in promoting and protecting human rights. Я хотел бы также отдать дань уважения Совету по правам человека за проделанную им за прошедший год работу, а Верховному комиссару по правам человека - за ее деятельность по поощрению и защите прав человека.
Before concluding, allow me to pay tribute to all the pioneers in the fight against AIDS throughout the world and to all those people - researchers, doctors, nurses and social workers - who are committed to the fight against this pandemic and are braving all risks. В заключение позвольте мне отдать дань уважения всем пионерам в борьбе со СПИДом во всем мире и всем тем людям, ученым, докторам, медицинскому персоналу и работникам социальной сферы, которые привержены борьбе с этой пандемией и рискуют своей жизнью.
Acknowledging, at the same time, the significance of paying tribute to those who have devoted their lives to, and lost their lives in, the struggle to promote and protect human rights for all, признавая при этом необходимость отдать дань уважения тем, кто посвятил жизнь борьбе за поощрение и защиту прав человека или пал в этой борьбе,
Tribute was paid to the men and women who lost their lives while serving the cause of peace. Была отдана дань памяти мужчинам и женщинам, которые отдали свою жизнь на службе миру.
Tribute to the fallen of my unit. Дань уважения павшим из моего отряда.
Tribute to the memory of His Excellency Sir John Compton, Prime Minister of Saint Lucia Дань памяти премьер-министра Сент-Люсии Его Превосходительства сэра Джона Комптона
Tribute to the memory of Mrs. Sirimavo Bandaranaike, former Prime Minister of Sri Lanka Дань памяти бывшего премьер-министра Шри-Ланки г-жи Сиримаво Бандаранаике
Tribute to the memory of Léopold Sédar Senghor, the first President of Senegal Дань памяти первого президента Сенегала Леопольда Седара Сенгора
Tribute to the memory of Mr. Humayun Rasheed Choudhury, Speaker of the National Assembly of the People's Republic of Bangladesh Дань памяти спикера Национальной ассамблеи Народной Республики Бангладеш г-на Хумаюна Рашида Чоудхури
Tribute to the memory of Alejandra Quezada, representative of Chile in the Sixth Committee Дань памяти представителя Чили в Шестом комитете Алехандра Кесады