Английский - русский
Перевод слова Together
Вариант перевода Друг с другом

Примеры в контексте "Together - Друг с другом"

Примеры: Together - Друг с другом
No doubt the United Nations and the Bretton Woods institutions must work more closely together on financing for development. Безусловно, что Организация Объединенных Наций и бреттон-вудские учреждения должны тесно сотрудничать друг с другом в вопросе о финансировании развития.
The police, local authorities and community organizations are working closely together to ensure the safety and security of the United Kingdom communities. Полиция, местные органы власти и общинные организации активно сотрудничают друг с другом, стремясь обеспечить безопасность и охрану общин Соединенного Королевства.
When threatened, countries tend to group together against a common enemy. При возникновении угрозы страны также стремятся объединиться друг с другом против общего врага.
It welcomes indications that the inter-ministerial network of persons that have worked together on the drafting of the present report may soon be institutionalized. Он приветствует сообщение о том, что межведомственная сеть лиц, сотрудничавших друг с другом при подготовке настоящего доклада, может быть в ближайшее время институционализирована.
More of the standards and infrastructure of international exchange have to be established or provided by countries acting together. Стандарты и инфраструктура международных обменов должны чаще устанавливаться или обеспечиваться странами во взаимодействии друг с другом.
One delegation encouraged all partners to work more closely together, at both headquarters and country levels. Одна делегация призвала всех партнеров работать в более тесном сотрудничестве друг с другом как в штаб-квартире, так и на страновом уровне.
We shall look to the parties to work constructively together. Мы рассчитываем на то, что стороны будут конструктивно сотрудничать друг с другом.
We are neighbours, destined to live together and in harmony. Мы - соседи, и поэтому мы должны жить рядом друг с другом в условиях гармонии.
The factions are working closely together to promote public awareness and, above all, implementation. Группировки тесно сотрудничают друг с другом в целях его пропаганды и разъяснения среди населения и, прежде всего, в целях его имплементации.
Since May 2003, the country team has worked closely together to prepare for this transition. С мая 2003 года члены страновой группы тесно сотрудничают друг с другом в целях подготовки к такому переходному периоду.
Since all human rights are universal, interdependent and interrelated, freedom of religion and freedom of expression walk together. Поскольку все права человека являются универсальными, взаимозависимыми и взаимосвязанными, свобода религии и свобода выражения мнений переплетены друг с другом.
In short, the Team of Specialists is working well together. Члены Группы специалистов прекрасно сотрудничают друг с другом.
The various counter-terrorism bodies in the United Nations family work closely together, but there is scope for improving this. Различные контртеррористические структуры, существующие в системе Организации Объединенных Наций, тесно взаимодействуют друг с другом, хотя возможности для совершенствования этой работы сохраняются.
Besides, BiH has been for centuries the homeland of around twenty other nations and national minorities mixed together. Кроме того, на протяжении столетий БиГ является родиной для почти двадцати других смешавшихся друг с другом народов и национальных меньшинств.
The assessment was a breakthrough, linking together environmental authorities and stakeholders who previously did not cooperate. Данная оценка стала своего рода прорывом с точки зрения налаживания взаимодействия между природоохранными органами и заинтересованными сторонами, которые ранее не сотрудничали друг с другом.
Conference participants invited them to work closely together to ensure closer coordination in Kabul. Участники Конференции предложили им тесно взаимодействовать друг с другом в обеспечении более тесной координации деятельности в Кабуле.
That was of particular importance in the aftermath of internal conflicts, when people who had fought against each other continued to live together. Это имеет особое значение после внутренних конфликтов, когда люди, которые только что воевали друг с другом, продолжают жить вместе.
Foundations should work more closely together and the United Nations system should be more proactive in promoting such partnerships. Фонды должны более тесно сотрудничать друг с другом, а система Организации Объединенных Наций должна применять более упреждающий подход к развитию партнерских связей.
Community Cohesion is what must happen in all communities to enable different groups of people to get on well together. Социальная сплоченность - это именно то, что должно происходить во всех общинах, с тем чтобы дать возможность разным группам людей успешно жить совместно друг с другом.
However, the fact that these two concerns are so often linked to one another makes it appropriate to consider them together. Однако тот факт, что обе они часто увязываются друг с другом, делает целесообразным их совместное рассмотрение.
Politics and justice do not necessarily go well together. Политика и правосудие не обязательно должны уживаться друг с другом.
It would call on the Government and the opposition to work responsibly together, in accordance with the Constitution. Она хотела призвать правительство и оппозицию к тому, чтобы они добросовестно взаимодействовали друг с другом в соответствии с Конституцией.
UNICEF and other parts of the United Nations system must work more closely together for maximum effectiveness. ЮНИСЕФ и другие подразделения системы Организации Объединенных Наций должны более активно сотрудничать друг с другом в целях достижения максимально эффективных результатов.
5.2 He insists that several witnesses who testified against him knew each other and had previously committed illegal activities together. 5.2 Он настаивает на том, что несколько свидетелей, дававших показания против него, были знакомы друг с другом и ранее вместе вели незаконную деятельность.
The Chairs of the two groups are working closely together on coordination in order to prevent misunderstandings and duplication of work. Председатели обеих групп работают в тесном контакте друг с другом в целях предупреждения нестыковок и дублирования.