Английский - русский
Перевод слова Together
Вариант перевода Друг с другом

Примеры в контексте "Together - Друг с другом"

Примеры: Together - Друг с другом
The method is as following: each piece of colored glass is wrapped all round with Dutch gold and then the pieces are soldered together in various combinations. Суть метода заключается в том, что каждый кусочек цветного стекла оборачивается по периметру медной фольгой, а затем они спаиваются друг с другом, образуя ту или иную комбинацию.
It's the one I call the game c changer, when two people who used to have fun together start ripping each other's throats out. Ведь в самом деле это то, что полностью меняет жизнь: когда двое людей, которым раньше было хорошо друг с другом, вдруг готовы перегрызть друг другу глотки.
The steady growth of network communities, linked together by a religious identity that transcends the hierarchical organization of nations and states, reflects this emerging new reality. Стабильный рост сети общин и обществ, связанных друг с другом общим вероисповеданием, стоящим выше любой иерархической организации государства или нации, отражает возникающую в настоящий момент новую реальность.
The result will be a new concert of powers, tied together by their fixation with national economic growth and the objective of discouraging others from causing instability that risks intervention. Результатом будет новая расстановка сил, где страны будут взаимодействовать друг с другом, основываясь на связи с национальным экономическим ростом, а также на определенной цели, связанной с тем, чтобы не давать возможности другим странам вызывать неустойчивость, которая рискует перерасти во вмешательство.
But heterogeneity went hand in hand with great tolerance and a willingness to accept otherness. The 230 ethnic groups spread throughout the country lived together peacefully in a society based on exchange and sharing. Тем не менее столь разнообразные группы населения проявляют большую терпимость и готовность жить в согласии друг с другом. 230 этнических групп, проживающих на территории всей страны, мирно сосуществуют в обществе, в рамках которого они могут обмениваться накопленными ценностями и разделять их.
Paraguay thanks the United Nations for this opportunity to debate and consult, which has brought us together. Парагвай признателен Организации Объединенных Наций за предоставленную возможность обсудить проблему и проконсультироваться друг с другом, ради чего мы все здесь собрались.
The UNECE/FAO and FAO FRA team worked closely together in assisting countries in the UNECE region with their preparation on national reports to the FRA2010. ЕЭК ООН/ФАО и Группа ФАО по ОЛР тесно сотрудничают друг с другом с целью оказания помощи странам региона ЕЭК ООН в деле подготовки их национальных докладов для ОЛР-2010.
Team members define together steps needed to be executed to fit customer requirements and every team member on the daily meetengs chooses points he or she will make. Есть только требования клиента к продукту и SCRUM-мастер, который помогает членам команды взяимодействовать друг с другом и заказчиком.
And we can use the kind of group behaviors that we see evolving when people are at play together, these really quite unprecedentedly complex cooperative mechanisms. И мы можем использовать некое групповое поведение, которое мы замечаем, когда люди играют друг с другом.
There are multiple calibration sites around the world within the Global UV Monitoring System that are not tied together sufficiently. В мире имеется множество участков калибрования, действующих в рамках Глобальной системы УФмониторинга, которые в недостаточной степени связаны друг с другом.
Until that time comes, we'll... we'll just enjoy our time together. А пока мы просто будем наслаждаться временем друг с другом.
ICAPP and its members were playing an important role in promoting and consolidating emerging democracies and had been working closely together in areas of environmental protection, natural disasters and poverty alleviation. МКАПП и ее члены играют важную роль в поддержке и укреплении новых демократий и тесно сотрудничают друг с другом в областях охраны окружающей среды, предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий и сокращения масштабов нищеты.
Let's keep sleeping together and start an art gallery in the performance space downstairs! Давай мы будем спать друг с другом, и откроем арт-галерею на первом этаже!
It's two resins that are, sort of, in and of themselves - neither of which can make glue, but when you put the two together, something happens. Это две смолы, ни одна из которых не является клеем, но при совмещении друг с другом, что-то случается.
Hypocrisy and trade-talk go together, as America's decision to impose tariffs on imported steel shows. Although that action is expected to be judged illegal by the World Trade Organization (WTO), developing countries remain wary. Лицемерие и торговля, как показывает решение Америки поднять тарифы на импорт стали, могут хорошо сочетаться друг с другом.
Bearing units of the lamp are: the metal basis and the flexible support made of two metal springs jointed together, covered with plastic. Несущими узлами светильника является металлическое основание и гибкая стойка, выполненная из сочлененных друг с другом двух металлических пружин, покрытая снаружи пластиковой оболочкой.
You are about to bring a child into this world and, divorced or not, once that child arrives, you'll be bound together for as long as you live. И разведетесь вы, или нет, как только ребенок появится, вы будете связаны друг с другом до конца своих дней.
This powerful trend can be pursued through the promotion of fundamental values which allow people from different backgrounds to live together in peace and to interact fruitfully on the basis of the principles of tolerance and mutual respect. Эта тенденция может получить развитие на основе популяризации базовых ценностей, позволяющих людям, придерживающимся разных взглядов, жить в мире и дружбе друг с другом.
His was a diverse country encompassing different ethnic groups that lived together peacefully, and the Government had taken a number of measures to maintain that peace. Его страна отличается большим разнообразием этнического состава, причем различные этнические группы мирно сосуществуют друг с другом, а правительство приняло ряд мер по поддержанию этого мира.
Each one of us has different world conceptions, but we are learning to understand each other and to create our community together. Мы приехали сюда из разных городов, чтобы учиться жить на земле в созвучии с Природой и её законами; чтобы учиться выстраивать приносящие радость отношения друг с другом.
Over the past two years, the leadership of Timor-Leste has demonstrated an ability to work closely together to meet national challenges, and has maintained close cooperation with my Special Representative. За последние два года руководители Тимора-Лешти продемонстрировали свою способность работать в тесном сотрудничестве друг с другом над решением трудных задач, стоящих перед государством, и поддерживали тесное сотрудничество с моим Специальным представителем.
While there can be no strict division of labour among the primary intergovernmental bodies, it has become urgent for Member States to address how they can work more closely together to contribute to the establishment of self-enforcing peace through integrated and multifaceted peace-building. Хотя невозможно строго разграничить задачи, стоящие перед главными межправительственными органами, государства-члены должны безотлагательно рассмотреть вопрос о том, как добиться более тесного взаимодействия друг с другом в содействии установлению самоутверждающегося мира посредством комплексного и многостороннего миростроительства.
However, SCE Executive Tetsuhiko Yasuda did not consider Microsoft to be a competitor, and has said that they might consider working on games together. Однако исполнительный директор SCE Тэцухико Ясуда не считает Microsoft конкурентом и сказал, что они могли бы рассмотреть вопрос о сотрудничестве в игровой индустрии друг с другом.
Laevens 1 is orbiting the galaxy at approximately the same distance as the ultrafaint dwarf galaxies Leo IV and Leo V. This hints that all three satellites may once have been closely associated before falling together into the Milky Way halo. Laevens 1 обращается вокруг Галактики примерно на том же расстоянии, что и ультраслабые карликовые галактики Лев IV и Лев V. Возможно, все данные объекты были тесно связаны друг с другом перед тем, как оказались в пределах гало Млечного Пути.
The Eastern, Western and Texas Interconnections are tied together at various points with DC interconnects allowing electrical power to be transmitted throughout the contiguous U.S., Canada and parts of Mexico. Три энергосистемы, Eastern, Western и Texas связаны друг с другом через соединения постоянного тока, позволяя передавать электроэнергию по континентальным штатам США, в Канаду и в Мексику.