| Arthurworrey and Climbié had met on four occasions, where they were together for a total of less than 30 minutes, barely speaking to each other. | Артуруорри и Климби встречались четыре раза, в общей сложности они провели вместе менее получаса, почти не разговаривая друг с другом. |
| Darfur Now follows the story of six individuals, who are tied together by the same cause: the crisis in Darfur. | Фильм рассказывает о шести людях, связанных друг с другом по одной и той же причине: кризис в Дарфуре. |
| Many seem to be associated with nearby galaxies, which together form chains and arcs: these are likely to be regions of intense star formation. | Многие галактики взаимодействуют друг с другом, формируя цепи и дуги и, вероятно, будут областями интенсивного формирования звёзд. |
| One is made with two sheets of fabric in a 9-10 cm width which are linked together lightly. | Первый тип сделан из двух слоёв ткани 9-10 см в ширину, которые слегка связаны друг с другом. |
| I take it you two aren't sleeping together anymore? | Как я понимаю, вы двое, уже не спите друг с другом. |
| Boosting technical interoperability also will take considerable time, though both countries maintain sophisticated defense forces with great potential to be linked together. | Повышение технической интероперабельности также займет значительное время, хотя обе страны поддерживают сложные силы обороны с большим потенциалом для связи друг с другом. |
| We were pushed together, and neither one of us really wanted to meet the other. | Нас как бы заставили и ни один из нас не хотел вообще-то встречаться друг с другом. |
| And if you can bring those guys together and you can get them talking and understanding each other, the results can be spectacular. | И если вы сможете собрать таких ребят вместе и сделать так, чтобы они говорили друг с другом, нашли общий язык, то результаты могут быть ошеломительными. |
| Even though the characters encounter each other eventually, it is "not the same thing as actually kicking off a storyline together". | Даже несмотря на то, что все герои случайно встречаются друг с другом, это «вовсе не похоже на попытки свести историю в одно русло». |
| Notably, aggregates of Thermococcus coalescens cells fuse together in culture, forming single giant cells. | В культурах Thermococcus coalescens клетки сливаются друг с другом, формируя одну крупную клетку. |
| How does it all fit together? | Как все это согласуется друг с другом? |
| How do the tails get stuck together? | Как хвосты слипаются друг с другом? |
| Come to me and show me you feel the same, and we can be together forever. | Приди и покажи, что мои чувства взаимны и мы сможем быть друг с другом вечно. |
| I mean, seeing them be so gross together makes me wonder if anybody will ever be gross with me again. | Когда я вижу, как они так "ужасны" друг с другом, у меня возникает вопрос буду ли я когда-нибудь так же "ужасна" с мужчиной. |
| Did you realize Zoe and Dan were sleeping together? | Ты знал, что Зои и Дэн спали друг с другом? |
| How could I not have known they were sleeping together the entire time? | Как я мог не знать, что они спали друг с другом все это время? |
| If you're a particle physicist, you want to know what happens when we smash things together. | Если вы физик в области элементарных частиц, вы хотите знать, что происходит, когда мы сталкиваем объекты друг с другом. |
| New Zealand and Mexico have for many years worked together in this Conference and in other United Nations organizations to bring an end to all nuclear testing. | Новая Зеландия и Мексика немало лет взаимодействуют друг с другом на данной Конференции и в других учреждениях Организации Объединенных Наций, с тем чтобы положить конец всем ядерным испытаниям. |
| How long have you guys been sleeping together? | Сколько времени вы спите друг с другом? |
| How long have you two been together? | ак долго вы знакомы друг с другом? |
| Even during the two hours of walk outside or during physical exercise, they don't allow different sections to be together. | Даже во время 2-часовой прогулки за пределами помещений или во время физических упражнений заключенным из различных отделений не разрешают общаться друг с другом. |
| While micro-management of the Secretariat by the intergovernmental process must be avoided, the intergovernmental machinery and the Secretariat must work closely together. | В то время как необходимо избегать микрорегулирования деятельности Секретариата со стороны межправительственных органов, межправительственные структуры и Секретариат должны тесно работать друг с другом. |
| I think it's great when you see six guys who have been together for 20 years, who can still stand one another's guts. | Мне нравится, когда видишь 6 парней, которые уже 20 лет вместе и всё ещё ладят друг с другом. |
| If you two guys can't play nice together, I'm taking away your toys. | Если вы двое, не можете спокойно играть друг с другом, я заберу ваши игрушки. |
| I beg you not to fight each other in a sterile war, but to bring your strength together to hunt this predator. | Я прошу вас не воевать друг с другом в этой бесплодной войне, а объединить свои усилия в охоте на этого хищника. |