Английский - русский
Перевод слова Together
Вариант перевода Друг с другом

Примеры в контексте "Together - Друг с другом"

Примеры: Together - Друг с другом
It is unanimously accepted that democracy and poverty often do not go well together. Всеми признано, что демократия и нищета зачастую не уживаются друг с другом.
Read together, the two Protocols make a distinction between active dissemination of information and passive availability of information. В положениях этих двух протоколов, интерпретируемых в увязке друг с другом, проводятся различия между активным распространением информации и пассивным ее наличием.
It is a priority task of German interior politics to ensure that Germans and foreigners live together peacefully. Приоритетная задача внутренней политики Германии заключается в обеспечении того, чтобы немцы и иностранцы жили друг с другом в мире.
SCAR and COMNAP work closely together towards the goal of making international cooperation in Antarctic science more efficient. СКАР и КОМНАП работают в тесном взаимодействии друг с другом над достижением общей цели повышения эффективности международного сотрудничества в научных исследованиях Антарктики.
The Special Rapporteur has been impressed by the calls of some religious leaders for forgiveness and learning to live together again. Большое впечатление на Специального докладчика произвели призывы некоторых религиозных деятелей к прощению и возвращению к жизни в согласии друг с другом.
But light and shadow are still very close together. Однако свет и тень по-прежнему неразрывно связаны друг с другом.
They worked together but they did not speak to each other. Они работали вместе, но они не говорили друг с другом.
We have worked together closely on the election process, which is now under way. Мы тесно взаимодействуем друг с другом в вопросах подготовки к избирательному процессу, который уже начался.
The Committee agreed that the two secretariats should continue to work closely together. Комитет согласился с тем, что обоим секретариатам следует продолжать тесно сотрудничать друг с другом.
The international financial institutions and such other entities should work closely together to mutually reinforce their respective surveillance and policy coordination endeavours. Международные финансовые учреждения и другие подобные органы должны тесно сотрудничать друг с другом в интересах взаимного подкрепления предпринимаемых ими соответствующих усилий в области наблюдения и координации политики.
The Board found that the three organizations were working closely together to design and deliver courses. Комиссия пришла к выводу, что три организации тесно сотрудничают друг с другом в процессе разработки и проведения курса.
The United Nations is showing greater coherence, and its disparate elements are working better together. Деятельность Организации Объединенных Наций стала более согласованной, и ее различные компоненты лучше сотрудничают друг с другом.
Ten years after this historic achievement, the Mozambicans have kept the peace and shown that they can live together in harmony. Спустя 10 лет после этого исторического события мозамбикцы поддерживали мир и доказали, что они могут жить вместе в гармонии друг с другом.
They may also consult together for the elimination of double taxation in cases not provided for in the Convention. Они также могут консультироваться друг с другом относительно ликвидации двойного налогообложения в случаях, не предусмотренных в настоящей Конвенции.
As responsible members of the international community, we must work closely together in order to eradicate it. Нам как ответственным членам международного сообщества надлежит работать над его искоренением в тесном сотрудничестве друг с другом.
Countries should show goodwill, practice tolerance and live together in peace and harmony. Страны должны проявлять доброжелательность, терпимость, жить друг с другом в условиях мира и согласия.
We thought there would be peace as the great Powers worked together in the United Nations. Мы думали, что будет мир, если великие державы будут сотрудничать друг с другом в рамках Организации Объединенных Наций.
Ivorians had always lived together in harmony. Ивуарцы всегда жили друг с другом в гармонии.
We have given clear guidance to organizations of the United Nations system to work closely together to help Governments to implement conference outcomes. Мы дали четкие директивы организациям системы Организации Объединенных Наций работать в тесном контакте друг с другом, чтобы помогать правительствам в выполнении решений конференций.
We are operating together well as a team. Мы взаимодействуем друг с другом, как одна команда.
Both organizers and participants need to work closely together to ensure a successful outcome. Для достижения ею успешных результатов как ее организаторам, так и ее участникам нужно работать в тесном сотрудничестве друг с другом.
Members of the House should work constructively together to overcome these difficulties and to settle all disputes within the appropriate legal frameworks. Членам этой палаты следует конструктивно сотрудничать друг с другом в целях преодоления этих затруднений и урегулировать все свои разногласия в надлежащих правовых рамках.
We agreed that Special Envoys Eliasson and Salim would work closely together. Мы договорились о том, что специальные посланники Элиассон и Салим будут тесно взаимодействовать друг с другом.
The Government and opposition must work closely together to meet the needs of their people. В целях удовлетворения потребностей своего народа правительство и оппозиция должны тесно сотрудничать друг с другом.
The experts taking part in the mission worked together to identify official counterparts for the programmes in each country. Эксперты, принявшие участие в этой миссии, взаимодействовали друг с другом в целях определения официальных партнеров для осуществления этих программ в каждой стране.