Английский - русский
Перевод слова Together
Вариант перевода Друг с другом

Примеры в контексте "Together - Друг с другом"

Примеры: Together - Друг с другом
All religious communities must reconcile and live together peacefully and in harmony. Все религиозные общины должны помириться друг с другом и жить вместе мирно и в гармонии.
I was supposed to hold them together. Предполагалось, что я буду удерживать их рядом друг с другом.
And then we finally slept together. А потом мы наконец переспали друг с другом.
Robby and I... we worked closely together. Робби и я, мы тесно работали друг с другом.
Countries' various intelligence organizations should work more closely together. Разведывательным службам различных стран следует работать в более тесном контакте друг с другом.
The system shows greater coherence, and its disparate elements now work better together. Вся система демонстрирует более высокую степень слаженности, а ее различные элементы теперь лучше взаимодействуют друг с другом.
It brings together central government, local government and community organisations working in partnership. Он объединяет действия центрального правительства, местных органов власти и организаций общин, работающих в сотрудничестве друг с другом.
I thought, we went through it well together. Я думал, мы пошли через него хорошо взаимодействуют друг с другом.
Two objects, two electrons created together are entangled. Два объекта, два электрона, созданные вместе, сцеплены друг с другом.
Chemicals can mix together and react. 'имические вещества могут смешиватьс€ и реагировать друг с другом.
And never stand too close together. И никогда не идите рядом друг с другом.
All that went hand-in-hand and underlying issues needed to be reviewed together. Все это тесно связано друг с другом, и ключевые вопросы необходимо рассматривать в комплексе.
Statistical units like persons, buildings, dwelling establishments are linked together via different codes. Единицы статистического учета, такие, как физические лица, здания, жилища, учреждения, связываются друг с другом с помощью различных кодов.
We must work closely together, especially with the humanitarian community. Мы должны тесно сотрудничать друг с другом, в первую очередь с гуманитарным сообществом.
We are discussing them together because they are inextricably linked. Мы обсуждаем их одновременно, поскольку они неразрывно связаны друг с другом.
The name Tuvalu which literally means eight islands standing together was adopted during independence. Название "Тувалу", которое буквально означает "восемь островов, расположенных рядом друг с другом", было утверждено в процессе получения независимости.
Our missions and country teams now work more closely together, with integrated strategic frameworks setting shared objectives and timelines in relevant mission environments. Наши миссии и страновые группы в настоящее время более тесно сотрудничают друг с другом, а в комплексных стратегических рамках устанавливаются общие цели и сроки, соответствующие условиям осуществления миссий.
The Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda are working closely together to stabilize peace in the subregion. Правительства Демократической Республики Конго и Руанды в тесном взаимодействии друг с другом прилагают усилия для стабилизации мира в этом субрегионе.
They should remain inextricably linked and constitute an integral and inseparable package that must be agreed upon together. Их надлежит и впредь тесно увязывать друг с другом и объединять их в целостный, неделимый пакет, подлежащий согласованию во всей своей совокупности.
But conflict resolution happens when local communities agree to live in peace together, not when outsiders impose peace. Однако конфликты заканчиваются тогда, когда местные жители соглашаются жить в мире друг с другом, а не тогда, когда иностранцы пытаются навязать им мир.
This requires that data centres work more together and make progress with exchange of metadata and interoperability. Для этого центры данных должны теснее взаимодействовать друг с другом и добиваться прогресса в области обмена метаданными и обеспечения взаимной совместимости.
The police, public prosecutors and the judiciary collaborated and worked together to fight those crimes and punish the perpetrators in a timely manner. Полиция, прокуратура и судебные органы сотрудничают друг с другом в целях борьбы с данными преступлениями и своевременного наказания преступников.
It is this way of life that links the people together and making them live peacefully with each other. Именно такой образ жизни связывает людей вместе и дает возможность жить мирно друг с другом.
We've never talked much together. Мы мало разговариваем друг с другом.
I wanted our being together to have meant something. Есть ли смысл в нашей совместной жизни друг с другом.