Английский - русский
Перевод слова Together
Вариант перевода Друг с другом

Примеры в контексте "Together - Друг с другом"

Примеры: Together - Друг с другом
Our record for sitting in a room together and not speaking to each other is six-and-a half hours. У нас даже есть рекорд: мы сидели в комнате и не говорили друг с другом 6,5 часов.
Very often they need to be bound together, in order to produce a synergetic effect. Зачастую требуется увязать их друг с другом, чтобы они работали сообща и давали в итоге синергетический эффект.
Also, like the original series, stories often flowed directly into one another or were linked together in some way. Кроме того, как и в оригинальном сериале, новые серии плавно перетекали или каким-либо другим способом были связаны друг с другом.
Our joint challenge is to present an aspiration that will bind together the diverse often hostile elements of the nation. Наша цель, определить стремление, которое объединит разные группы народа, которые обычно враждуют друг с другом.
Because it's very easy to throw a soup of lots of ideas which don't make any sense together. Легко "бросить в суп" много разных ингредиентов, которые никак не сочетаются друг с другом.
Woolf is concerned with the individual consciousness and the ways in which multiple consciousnesses can weave together. В этом романе Вулф сосредоточивается на индивидуальном сознании и путях, через которые несколько человеческих сознаний могут переплестись друг с другом.
Oppenheimer and Kitty created a minor scandal by sleeping together after one of Tolman's parties. Оппенгеймер и Китти устроили скандал, проведя ночь наедине друг с другом после одной из вечеринок Толмена.
Hypocrisy and trade-talk go together, as America's decision to impose tariffs on imported steel shows. Лицемерие и торговля, как показывает решение Америки поднять тарифы на импорт стали, могут хорошо сочетаться друг с другом.
Mr Ressler, whether these two played backgammon together or no, it is a current upon which they both float. Мистер Ресслер, забавлялась ли эта парочка друг с другом или нет, но они одного поля ягодки.
These pine panel boards, put these together, will come in at round about L7.50... Эти сосновые доски, соедините их друг с другом, обойдутся вам где-то в 7,5 фунтов.
To save the latter the white corpuscles must pull together rather than trip each other up. Для его защиты, белые кровяные тельца должны организованно дать отпор, а не толкаться друг с другом.
The ubiquitin molecules in open-conformation chains do not interact with each other, except for the covalent isopeptide bonds linking them together. Молекулы убиквитина в линейных цепочках не взаимодействуют друг с другом, за исключением соединяющих их ковалентных изопептидных связей (англ.)русск...
Everybody is busy with their own projects, besides that Thurston and Kim aren't getting along together very well since their split. Все заняты своими проектами, кроме этого, Тёрстон и Ким не очень ладят друг с другом после их разрыва.
He certainly does seem to have a knack for... smashing ungraceful words together... and deeming it a poem. Он, определенно, мастер... сталкивать друг с другом неказистые слова, и выдавать это за поэзию.
So we could sleep together without our families hassling us. Родители нас допекали, что мы спим друг с другом.
Third, although the Central European countries originally announced different target dates for eurozone accession, their plans have now moved closer together, usually ranging between 2008 and 2010. В-третьих, хотя страны Центральной Европы изначально установили разные сроки присоединения к еврозоне, на сегодняшний день их планы приведены в большее соответствие друг с другом, и принятие евро в основном намечается на период с 2008 по 2010 год.
The top five stayed close together, however the two Williams's cars and Schumacher were on a one-stop strategy unlike the McLarens and the Ferraris. Пилоты в первой пятёрке держались рядом друг с другом; однако, в отличие от McLaren и Ferrari, оба пилота Williams и Шумахер были на стратегии одного пит-стопа.
That magical season when five seemingly separate storylines are cleverly sandwiched between commercial breaks, and then tied together at the end like a beautiful bow. Это волшебное время, когда пять на первый взгляд не связанных между собой линий, ловко сплетённых вместе между рекламными блоками, связываются друг с другом в конце, словно дивный бант.
Since your relationship As director and actress Is all about working in harmony together, Поскольку ваши отношения как режиссера и актрисы это все о работе в гармонии друг с другом, я подумал, что нет лучше темы для вашей фотосессии, чем...
The refugees - old and new - were banding together, very often to the detriment of the local populations. Беженцы, как прибывшие ранее, так и новые, заключают друг с другом всевозможные сделки€- весьма часто в ущерб местному населению.
Through it, the people of 23 villages in the Lubisi area of the Eastern Cape province of the Republic of South Africa have been linked together. Благодаря ему, жители 23 деревень в районе Лубиси, Восточная Капская провинция Южноафриканской Республики, получили возможность связываться друг с другом.
He lifted Georgia out of civil war in the early 1990's, but then held it together by playing one powerful clan off against another. Он вывел Грузию из гражданской войны в начале 1990-х, но управлял ею за счёт стравливания друг с другом влиятельных кланов.
Growing up in such a society teaches one to respect values and traditions from different groups existing and living together in harmony and peace. Воспитываясь в таком обществе, люди учатся уважать ценности и традиции различных групп, которые сосуществуют друг с другом и живут в гармонии и мире.
It is likely that those blocks will be strung together in a pattern that follows summit terrace, platform and saddle topography. Эти блоки, вероятно, будут увязаны друг с другом сообразно с особенностями рельефа привершинной террасы, платформы и седловины.
In order for the United Nations to function effectively, the Secretariat, the intergovernmental machinery and regional organizations must work seamlessly together. Эффективное функционирование Организации Объединенных Наций зависит от того, насколько слаженно взаимодействуют друг с другом Секретариат, межправительственный механизм и региональные организации.