At Puzzles, we all fit together |
В "Загадках" мы друг с другом вместе |
You're behaving as though we slept together. |
Ведешь себя так будто мы переспали друг с другом. |
At this hour Vogans should fight together, not against each other. |
Самое время нам объединится, а не воевать друг с другом. |
These are things we're supposed to share together. |
Есть вещи, которыми мы должны делиться друг с другом. |
But we really need to touch base together. |
Нам действительно нужно поддерживать связь друг с другом. |
But if all the pieces aren't perfectly linked together... |
Но если не все части идеально связаны друг с другом... |
After all, there's nothing really linking the two boys together. |
Тем более эти двое парней никак друг с другом не связаны. |
Thanksgiving began when the pilgrims and indians Came together to share the bountiful harvest. |
День благодарения начался, когда первые колонисты и индейцы собрались, чтобы разделить друг с другом первый урожай. |
How were we together for five months? |
Как мы провели друг с другом 5 месяцев? |
The everyday world is determined by atoms, how they stick together to make molecules. |
Весь окружающий мир определяется атомами, которые сцеплены друг с другом и образуют молекулы. |
It's important that we get together on this thing. |
Важно, чтобы наши показания не расходились друг с другом. |
They can fight together, but not against one another. |
Они могут сражаться вместе, но не друг с другом. |
Maybe it'll bring you closer together. |
Может быть, она сблизит вас друг с другом. |
This is our first time on LAN together. |
Мы впервые играем рядом друг с другом. |
Instead of fighting each other, we should excel together in modernizing our common region. |
Вместо того чтобы воевать друг с другом, мы должны вместе добиваться успехов в модернизации нашего общего региона. |
Its human resources department and Gender Bureau have been working closely together to achieve gender parity by 2010. |
Ее отдел людских ресурсов и бюро по гендерным вопросам работают в тесном взаимодействии друг с другом в целях достижения равного соотношения мужчин и женщин к 2010 году. |
We will need to work closely together and chart a common way forward. |
Работая в тесном контакте друг с другом, нам необходимо будет наметить общий дальнейший путь. |
The stakeholders group established in the second quarter of 2004 has met frequently and worked well together. |
Группа сторон, созданная во втором квартале 2004 года, часто проводила свои заседания, а ее члены эффективно сотрудничали друг с другом. |
The various races of Myanmar had lived together and interacted harmoniously for centuries. |
Различные расы в Мьянме на протяжении веков жили в добрососедстве и мире друг с другом. |
UNICEF and its membership must therefore continue to work more closely together to harness potential resources such as those. |
Поэтому ЮНИСЕФ и его члены должны продолжать теснее сотрудничать друг с другом в деле освоения таких потенциальных ресурсов, как эти. |
As a result, European cultures made notable progress where they lived together, next to one another. |
В результате европейские культуры добились значительного прогресса там, где они существовали вместе, рядом друг с другом. |
Kosovo's Serb and Albanian communities had lived together in the past without incident. |
Общины косовских сербов и албанцев в прошлом сосуществовали друг с другом без каких-либо проблем. |
For the past three years the international community had tried to force them to think about living together again. |
На протяжении последних трех лет международное сообщество пыталось заставить их придти к мысли о возврате к сосуществованию друг с другом. |
Groups of countries have worked closely together to present proposals reflecting their interests. |
Группы стран тесно сотрудничают друг с другом в представлении предложений, отражающих их интересы. |
The intelligence services of the European Union have always worked closely together at different levels. |
Службы разведки Европейского союза различных уровней всегда работают в тесном контакте друг с другом. |