As stated above, today, in country offices and headquarters locations, staff members work closely together to deliver different aspects of the overall United Nations support, often under a number of different contractual arrangements. |
Как говорилось выше, сегодня в представительствах в странах и в местах расположения штаб-квартир сотрудники работают в тесном взаимодействии друг с другом, обеспечивая реализацию различных аспектов общей поддержки, оказываемой Организацией Объединенных Наций, нередко на основании целого ряда разных видов контрактов. |
E. Putting the pieces of the puzzle together: water, energy, and food nexus |
Е. Решение головоломки: связанные друг с другом вопросы водной, энергетической и продовольственной безопасности |
Most had gotten to know each other in Stepanakert/Khankendi and decided to settle together here, arriving in the region during the period 1994 to 2002. |
Многие познакомились друг с другом в Степанакерте/Ханкенди и решили поселиться вместе, прибыв в этот район в течение 1994 - 2002 годов. |
They fought together to retake Uvira from RCD-Goma in October 2002, after the Rwandan Defence Force's withdrawal from the Democratic Republic of the Congo, and more recently in Kamanyola against Mutebutsi's troops. |
Они действовали совместно в битве с КОД-Гома за Увиру в октябре 2002 года после вывода Сил обороны Руанды из Демократической Республики Конго и в последнее время взаимодействуют друг с другом в Каманьоле против войск Мутебутси. |
The existence of a common approach to measuring the economy based on systems of national accounts has made it much easier for nations to band together in addressing both national and international challenges. |
Благодаря выработке общего подхода к измерениям в экономике на основе систем национальных счетов, государствам стало гораздо проще совместно друг с другом решать как свои, так и международные проблемы. |
In that way, the peoples of the region would be able to move towards a more promising future in which generations to come can cooperate and live together in harmony. |
Тогда народам региона удастся продвинуться в такое более обнадеживающее будущее, в котором люди грядущих поколений смогут сотрудничать между собой и жить в гармонии друг с другом. |
The Presidents of Leposavic, Zubin Potok and Zvecan municipalities welcomed the opportunity for the representatives of all the municipalities to meet together for the first time. |
Председатели скупщин Лепосавича, Зубин-Потока и Звечана приветствовали впервые возникшую у представителей всех скупщин возможность встретиться друг с другом. |
UNTAET and the United Nations Development Programme (UNDP) are working closely together to try to identify qualified candidates who will work with the Government in the follow-on mission in order to help address this lack of existing capacity, through training and mentoring. |
ВАООНВТ и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) тесно сотрудничают друг с другом, стремясь выявить подходящих кандидатов, которые будут работать вместе с правительством в рамках последующей миссии для оказания помощи в преодолении этой нынешней недостаточности потенциала путем подготовки кадров и обучения в форме наставничества. |
Another important aspect is that the people of the region themselves must articulate their will to live peacefully together as part of Europe and undertake the domestic measures and accommodations necessary to do so. |
Другой важный аспект заключается в том, что сами народы региона должны продемонстрировать волю жить в мире друг с другом в рамках Европы и предпринять необходимые для этого меры на национальном уровне. |
By contrast, an open society accepts uncertainty, and it establishes laws and institutions that allow people with divergent views and interests to live together in peace. |
И, наоборот, открытое общество принимает неопределенность и устанавливает законы и институты, позволяющие людям с различными взглядами и интересами жить в мире друг с другом. |
According to section 8.3.1 of the performance standard ANSI/AP PRG 320, at least 80% of surface area between layers must be bound together. |
Согласно разделу 8.3.1 стандарта производительности ANSI/ AP PRG 320, по меньшей мере 80% площади поверхности между слоями должны быть связаны друг с другом. |
You think that just because you brought us together you can treat us like puppets? |
Думаешь, раз познакомила нас друг с другом то можешь обращаться с нами, как с щенками? |
But Mori's arrows were bound together in parallel, whereas Abe's policy arrows are connected through underlying structural relationships. |
Однако стрелы Мори были связаны друг с другом параллельно, в то время как стрелы законов Абэ объединены через лежащие в их основе структурные отношения. |
The State party should provide more information on the various initiatives and how they fitted together, and indicate which of them would guide the Government's action on gender issues over the next three to five years. |
Государству-участнику следует представить дополнительную информацию о различных инициативах и о том, как они сочетаются друг с другом, а также указать, какими из них правительство будет руководствоваться в своих усилиях по обеспечению гендерного равенства в течение ближайших трех-пяти лет. |
I'd rather you weren't involved with someone when we finally sleep together. |
Я предпочла бы, что ты не состоял в связи с кем-то ещё, когда мы наконец переспали друг с другом! |
But I want to start with something kind of flashy before we actually dance together, is that okay? |
Но я хочу начать с чего-нибудь зажигательного прежде чем мы начнем танцевать друг с другом, ладно? |
The second and third fingers were of equal length, could not function independently, and were probably bound together by skin as a single unit. |
Второй и третий пальцы были одинаковой длины, не могли функционировать независимо друг от друга, и, вероятно, были связаны друг с другом складкой кожи воедино. |
As both Eun-joo and Sung-hyun continue their correspondence, they decide to try a date together, with each person participating in his or her own time. |
Так как Ын Чжу и Сан Хён продолжают переписку, они решают попробовать встретиться друг с другом, каждый в собственном времени. |
By aligning together each nucleotide sequence, represented as differently coloured blocks, players attempt to create the highest point value score for each set of sequences by matching as many colours as possible and minimizing gaps. |
Согласуя друг с другом нуклеотидные последовательности, представленные в виде разноцветных блоков, игроки пытаются получить наивысшие баллы для каждого набора последовательностей путём сопоставления наибольшего возможного количества цветов и минимизации недостатков. |
Cornell and Yamamoto stayed in contact, and after The Shemps broke up, the pair started jamming together, eventually bringing Thayil in to join them. |
Корнелл и Ямамото продолжали контактировать друг с другом, и после распада The Shemps начали джемовать вместе, и в конечном итоге к ним присоединился Тайил. |
According to the RWA, the main plot of a romance novel must revolve around the two people as they develop romantic love for each other and work to build a relationship together. |
Согласно определению RWA, главная интрига любовного романа должна вращаться вокруг зарождения и развития романтической любви двух людей, работающих, чтобы построить отношения друг с другом. |
The central idea was a "what if" scenario to see what would happen if the Doctor and the TARDIS got to talk together. |
Центральной идеей сценария было представить, что произойдёт, если Доктору и ТАРДИС понадобится поговорить друг с другом. |
In 1996, Namco released a sequel named Alpine Racer 2 (which also ran on their System 22 hardware); the game featured three new selectable skiers, and allowed two players to play it simultaneously when two single-player cabinets were linked together. |
В 1996 году Namco выпустила сиквел под названием «Alpine Racer 2» (который также работал на их аппаратном обеспечении System 22); В игре присутствовали три новых выбираемых лыжника и позволяли двум игрокам играть одновременно, когда два однопользовательских джостика были связаны друг с другом. |
And if you'd been together shorter than that, then - |
И если вы были бы меньше друг с другом, тогда... |
But our costumes go together, and if you're not in yours, I'm just a guy in a spandex suit and a bike helmet. |
Но наши костюмы сочетались друг с другом, и если ты без него, то я становлюсь просто парнем в костюме из спандекса и в велосипедном шлеме. |