Are you two sleeping together? |
Вы что, спали друг с другом? |
Our groups worked together. |
Наши организации были связаны друг с другом. |
[Chuckles] All linked together. |
Все связаны друг с другом. |
They're both tied up together. |
Они связаны друг с другом. |
We're compatible together. |
Мы взаимодействуем друг с другом. |
Not together, you understand? |
Не друг с другом, конечно. |
We're tied together. |
Мы связаны друг с другом. |
They're sleeping together. |
Они спят друг с другом. |
Are you two sleeping together? |
Вы что, спите друг с другом? |
We can reward effort consistently as everything fields together. |
И мы можем использовать некое групповое поведение, которое мы замечаем, когда люди играют друг с другом. |
They had a few drinks and ended up sleeping together. |
Они выпили и закончили тем, что переспали друг с другом. |
Some of those girls are pretty fierce when they get together. |
Девчонки, когда сцепляются друг с другом бывают очень жестокими. |
the heads could have been conked together. |
головы столкнули друг с другом. |
The simulations have helped national responders work better together and with international humanitarian partners. |
Проведение этих учений помогло субъектам, ответственным за принятие соответствующих мер, повысить эффективность сотрудничества друг с другом и с международными гуманитарными партнерами. |
Just as in the soccer-ball star, The hydrogen atoms are fusing together, Creating helium, which produces the star's energy. |
Также как в звезде-миниатюре, атомы водорода сливаются друг с другом, создавая гелий, который вырабатывает энергию звезды. |
Specific legislation is required in this area, rather than cobbling together other legislation. |
В данной области следует принять свое законодательство, а не использовать наспех увязанные друг с другом законодательные акты. |
Connecting rooms are also available, allowing groups to be accommodated close together. |
Кроме того, гостям могут быть предоставлены сообщающиеся друг с другом номера, что позволит членам группы разместиться поближе друг к другу. |
There was no day when humanity came together, separate in all of those things and just shared it together - that we're in this together, and that if we united and we interculturally cooperated, then that might be the key to humanity's survival. |
Не было дня, когда человечество собралось, все со своими отдельными проблемами, и просто разделили их друг с другом, потому что это всех нас касается, и если бы разные культуры могли сотрудничать как одно целое, то это могло бы быть ключом к выживанию человечества. |
So this Weibo social media, even in the censorship, still gave the Chinese a real chance for 300 million people every day chatting together, talking together. |
Таким образом благодаря Weibo и другим соцсетям, даже при наличии цензуры, у 300 млн китайских граждан появился настоящий шанс каждый день общаться друг с другом и обмениваться информацией. |
It's like you just pasted together these bits and pieces... from your authoritative sources. |
Ты склеиваешь друг с другом цитаты из твоих авторитетных источников. |
In this way all things are bound together, intertwined. |
Так же все остальное в мире связано друг с другом. |
They stick together like fly paper. |
Никогда не расстаются друг с другом. |
Helmets on crash-test dummies and bashed them together. |
Сталкивали друг с другом манекены для краш-тестов в шлемах. |
It means moving back in together, being committed to matching perfectly. |
Это значит переехать обратно в общую комнату, во всем друг с другом совпадать. |
There was no day when humanity came together, separate in all of those things and just shared it together - that we're in this together, and that if we united and we interculturally cooperated, then that might be the key to humanity's survival. |
Не было дня, когда человечество собралось, все со своими отдельными проблемами, и просто разделили их друг с другом, потому что это всех нас касается, и если бы разные культуры могли сотрудничать как одно целое, то это могло бы быть ключом к выживанию человечества. |