Английский - русский
Перевод слова Together
Вариант перевода Друг с другом

Примеры в контексте "Together - Друг с другом"

Примеры: Together - Друг с другом
It was noted, for example, that some groups of countries already worked together and that there was considerable coordination among chemicals-related multilateral agreements. Например, было отмечено, что некоторые группы стран уже сотрудничают друг с другом и что между многосторонними соглашениями по вопросам химических веществ существует активная координация.
As a result, Estonian law enforcement agencies, in order to make use of resources more efficiently, are working closely together in the course of carrying out relevant investigations. В результате этого эстонские правоохранительные органы в целях более эффективного использования ресурсов тесно сотрудничают друг с другом в ходе проведения соответствующих расследований.
If future generations are to be more successful in living together and mutually respecting each other, we must teach them respect from childhood. Для того чтобы будущие поколения могли мирно жить друг с другом и уважать друг друга, мы должны прививать нашим детям уважение к другим.
It's a photo where two people are fused together like the Inspector and Reggie were bonded for eternity in episode 704. Это такая фотка, на которой два человека сливаются друг с другом, как слились Инспектор и Реджи в эпизоде 704.
Like their heads were cracked together? Как-будто их головы столкнулись друг с другом?
they've been sleeping together for some time. С некоторого времени они спят друг с другом.
It urges the country's leaders and the international community to work more purposefully together to ensure that the development, humanitarian and peace-building agendas are quickly put back on track. Он настоятельно призывает руководство страны и международное сообщество более целеустремленно взаимодействовать друг с другом с целью обеспечить скорейшее возобновление осуществления программ развития, гуманитарной помощи и миростроительства.
How do all the projects/programmes in the sub-region fit together? Каким образом все проекты/программы в субрегионе согласуются друг с другом?
The United Nations Joint Logistics Cell and UNOPS are working closely together to help ensure that critical roads remain open. Объединенный центр материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и ЮНОПС тесно сотрудничают друг с другом в целях оказания помощи для обеспечения того, чтобы важнейшие дороги оставались открытыми.
Mr. SICILIANOS said that Suriname's efforts to encourage different ethnic communities to live together peacefully were to be commended. Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что необходимо отметить усилия Суринама, направленные на поощрение того, чтобы различные этнические общины жили в мире друг с другом.
The Strategy secretariat and the World Bank have worked together closely since the establishment in 2006 of the Global Facility for Disaster Reduction and Recovery. Секретариат Стратегии и Всемирный банк тесно сотрудничают друг с другом с момента учреждения в 2006 году Глобального фонда уменьшения опасности бедствий и восстановления.
It is a vision inspired by one of the goals enshrined in the United Nations Charter: to practice tolerance and live together as good neighbours. Это видение, которое основано на одной из целей, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций: проявлять терпимость и жить вместе, в мире друг с другом, как добрые соседи.
We are now almost 200 million people who live together peacefully and at peace with our neighbours. Сегодня численность нашего населения составляет почти 200 миллионов человек, живущих в мире друг с другом и со своими соседями.
The Government was determined to ensure that laws were complied with and that people lived together in harmony. Правительство преисполнено решимости добиться того, чтобы законы соблюдались и чтобы люди жили бок о бок друг с другом в гармонии.
A man and woman living together in a situation analogous to marriage; мужчина и женщина, проживающие совместно друг с другом как супруги;
Thematic and functional focal points would also link together as indicated by the arrows and constitute associated thematic and functional networks. Как показано стрелками, тематические и функциональные координационные центры также будут поддерживать связь друг с другом, образуя ассоциированные тематические и функциональные сети.
However, it is only together and in solidarity, speaking with one and the same voice, that we will be able to achieve our objectives. Однако только вместе и в солидарности друг с другом, выступая единым фронтом, мы сможем добиться поставленных целей.
It is not clear whether the signs should be applied separately, together or in conjunction with each other in a given situation. Отсутствует ясность в отношении того, следует ли использовать признаки настораживающих явлений по отдельности, в совокупности или в сочетании друг с другом применительно к той или иной ситуации.
He wanted me to get the check so no one would be able to put the two of them together. Он хотел, чтобы я забрала чек, и тогда никто не смог бы связать их друг с другом.
The implication, of course, of all this is if you simply send time backwards, everything is closer together in the past. Из всего этого напрашивается вывод, что если повернуть время вспять, то все сблизиться друг с другом.
Is there any way we could dial it back to before, when we were just sleeping together because I don't know, I felt like that gelled. А мы могли бы вернуться в прошлое, когда мы просто спали друг с другом? Ведь, не знаю, мне казалось, что у нас тогда все клеилось.
And I think it would be really fun to go together, but somehow, I ended up with four other dates to prom. И было бы здорово пойти друг с другом, но каким-то образом, у меня четыре приглашения на бал.
Even in contexts without a United Nations mission, United Nations country teams work more closely together in pursuit of the objectives of sustainable peace, stability and prosperity. Даже в условиях отсутствия миссий Организации Объединенных Наций страновые группы Организации более тесно сотрудничают друг с другом в интересах обеспечения устойчивого мира, стабильности и процветания.
If we were all equal, why could we not compete together? Если все мы равны, то почему мы не можем соревноваться друг с другом?
Because we have 1, 000 of them all close together, Поскольку у нас их 1000 и все они рядом друг с другом