Английский - русский
Перевод слова Together
Вариант перевода Друг с другом

Примеры в контексте "Together - Друг с другом"

Примеры: Together - Друг с другом
Can we finally talk about the fact That you and cole are sleeping together? Можем мы наконец поговорить о том, что ты и Коул спите друг с другом?
And on the boundary between the two chemicals they're reacting together to form bonds. на границе между этими двум€ химикатами они реагируют друг с другом, образу€ св€зи.
In fact, it brings us so close together, we can hear each other's thoughts. Фактически она соединяет нас так близко друг с другом, что мы можем слышать мысли.
There's a group of us that all sleep around together. У нас целая группа, и мы все друг с другом спим.
Where actually... you know each other... you know you want to be together. Вы знакомы друг с другом, и вы понимаете что хотите быть вместе.
And divorced or not, once that child arrives, you will be bound together for as long as you live. И разведетесь вы, или нет, как только ребенок появится, вы будете связаны друг с другом до конца своих дней.
In this regard, I encourage all international partners to strengthen their cooperation with my Special Representative and UNIOGBIS on the ground and to work closely together to ensure that all efforts towards political stability and peacebuilding in Guinea-Bissau are harmonized. В этой связи я призываю всех международных партнеров укреплять сотрудничество с моим Специальным представителем и ЮНИОГБИС на местах и проводить работу в тесном контакте друг с другом с целью добиться того, чтобы все усилия, направленные на обеспечение политической стабильности и миростроительства в Гвинее-Бисау, были согласованными.
On the basis of the close relationship between the concepts presented in Article 6 and the listings included in Annex C, I advise stakeholders to read these two parts of my draft text together. Учитывая тесную связь между понятиями, отраженными в статье 6, и перечнями, включенными в приложение С, я хотел бы рекомендовать заинтересованным сторонам знакомиться с этими двумя частями моего проекта текста в увязке друг с другом.
The major conclusion of the study is that the humanitarian community and donor States need to work more closely together to better reconcile counter-terrorism measures and humanitarian action. Главный вывод этого исследования заключается в том, что гуманитарное сообщество и государства-доноры должны работать в более тесном контакте друг с другом, с тем чтобы лучше согласовывать меры по борьбе с терроризмом и гуманитарную деятельность.
We call on all Syrian parties and interested external actors with relevant capabilities to work closely together and with OPCW and the United Nations to arrange for the security of the monitoring and destruction mission in its final stage. Мы призываем всех участников сирийского конфликта и заинтересованные внешние стороны, располагающие соответствующими возможностями, обеспечить в тесном сотрудничестве друг с другом, а также с ОЗХО и Организацией Объединенных Наций безопасность миссии по мониторингу и уничтожению на завершающем этапе ее работы.
The two Governments reiterated their commitment to working closely together to stabilize the border, and the decision of the Government of Liberia to reopen its borders was welcomed. Правительства двух стран вновь заявили о своем намерении тесно сотрудничать друг с другом в целях стабилизации границы и приветствовали решение правительства Либерии вновь открыть свою границу.
It added that the Gambia was a secular State with different religions living together side by side in peace and harmony, as did the several ethnic tribes throughout the country. Она добавила, что Гамбия является светским государством, где в мире и гармонии друг с другом проживают представители различных религий и населяющие его различные этнические племена.
African countries, for example, have worked together through the New Partnership for Africa's Development, a technical body of the African Union, to develop STI strategy. Например, африканские страны взаимодействовали друг с другом в рамках технического органа Африканского союза "Новое партнерство в интересах развития Африки" в целях разработки стратегии в области НТИ.
The couple, accused of having children out of wedlock, were tied together, buried in a pit up to their necks and stoned to death in front of about 300 people. После предъявления обвинения в наличии внебрачных детей обоих членов этой пары связали друг с другом, закопали по шею в землю, а затем забили насмерть камнями в присутствии около 300 человек.
How could I not have known that they were sleeping together the entire time? Как я не догадался, что они спят друг с другом.
I think this proves that this is a wonderful place that brings joy to people's lives and brings a community together. Думаю, это доказывает, что это чудесное место, которое приносит радость в жизни людей и сближает их друг с другом.
In the end... like, they start, like, spending more and more time together but he starts getting weaker and weaker. В итоге... они как бы начали всё больше проводить времени друг с другом, но он становился всё слабее.
And we can use the kind of group behaviors that we see evolving when people are at play together, И мы можем использовать некое групповое поведение, которое мы замечаем, когда люди играют друг с другом.
When will you send it to the editor, so we can stay together? Когда, наконец, ты отдашь ее издателю, и мы сможем побыть друг с другом?
Myanmar had a population of 52 million, composed of 135 national races which had been living together from time immemorial. In practical terms, therefore, all of them could be termed indigenous. Население Мьянмы составляет 52 миллиона человек, которые представляют 135 национальностей и живут друг с другом с незапамятных времен, и поэтому практически все они могут относиться к категории коренных народов.
The ongoing interest in industrial clusters and business partnerships has highlighted the role of the local economic environment in terms of firms trading and competing together in ways that strengthen the ability of individual companies to thrive. В ходе продолжающегося интереса к идее создания промышленных союзов и деловых партнерских отношений ясно обозначилась роль таких экономических условий на местах, в которых компании могут торговать и конкурировать друг с другом таким образом, чтобы отдельные предприятия могли одновременно крепнуть и процветать.
Hello, you two, how are you getting along together? Здравствуйте, как вы друг с другом поладили?
More knowledgeable consumers, more educated, more able to connect with one another, more able to do things together. Более компетентные потребители, более образованные, более способные связываться друг с другом, более способные делать что-то вместе.
He found that Torrio and Blanche had slept together... and that they're lovers, and he's consumed by rage. Он узнал, что Торрио и Бланш переспали друг с другом, стали любовниками, и Эммета пожирает ярость.
Vincent, we've got to learn to talk to each other better about the stuff that bothers us, especially now that we're going to be living together. Винсент, мы должны научиться разговаривать друг с другом, о том, что нас беспокоит, особенно сейчас, когда мы решили жить вместе.