Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Прошлое

Примеры в контексте "Time - Прошлое"

Примеры: Time - Прошлое
If you travel back in time to change something, then you end up being the causal factor of that event. Если ты отправился в прошлое, чтобы изменить что-то, ты станешь причинным фактором этого события.
You only traveled back in time one day. Ты прыгнул в прошлое на один день.
Some believe that quantum nonlocality can be used to send messages backward in time. Ќекоторые считают, что квантовую нелокальность можно использовать, чтобы передавать сообщени€ в прошлое.
Kiera, Kellogg and Liber8, they were sent back in time from the future to change history. Кира, Келлогг, Ос8обождение, их отправили в прошлое из будущего, чтобы изменить историю.
The time of begging and condescending charity is something of the past. Времена выпрашивания подачек и снисходительной благотворительности ушли в прошлое.
The time of traditional warfare is past. Времена традиционных способов ведения войны ушли в прошлое.
Reparations programmes that take place at one given point in time and inevitably look to the past have inherent limitations to address future violations. Программы возмещения ущерба, которые принимаются в какой-то данный момент времени и неизбежно опираются на прошлое, имеют присущую им ограниченность в том, что касается будущих насилий.
Galactica is a reminder of a time when we were so frightened by our enemies that we literally looked backward for protection. Галактика - это напоминания о тех временах, когда мы были столь напуганы нашими врагами, что буквально устремлялись в прошлое ради защиты.
Got a long criminal history - served time on weapons charges in multiple states. Длинное криминальное прошлое: сидел за хранение оружия в нескольких штатах.
The time of colonialism is over and no agency should take those roles. Эпоха колониализма ушла в прошлое, и никакое учреждение не должно брать на себя подобные функции.
So clearly, someone from 2025 will go back in time and shoot Lou. Кто-то из 2025 года отправится в прошлое, чтобы пристрелить Лу.
Until somebody goes back in time and kills you. А потом кто-то вернётся в прошлое и прикончит тебя.
Did we just go back in time? Мы что, вернулись в прошлое?
The reason we came here, was to get you, so we could go back in time and fix things. Мы пришли сюда, чтобы взять тебя с собой в прошлое и исправить ошибку.
Back in time to kill Betsy Ross? Назад в прошлое чтобы убить Бетси Росс?
Wait a minute, when I made that component, I rigged it so it could only go back in time for two minutes. Подожди, когда я делала эту деталь, я настроила ее так, чтобы он мог вернуться в прошлое на две минуты.
It's like in Terminator, when John Connor sends Kyle Reece back in time so that he can be his father. Это как в Терминаторе, когда Джон Коннор шлет Кайла Риза в прошлое чтобы он смог стать его отцом.
I have to go back in time before Emma arrived and kill Marian before she can be saved. Я должна отправиться в прошлое до прибытия Эммы и убить Мэрион до ее спасения.
Well, obviously, that Ba'al had gone back in time and stopped the ship that was carrying the stargate from ever reaching the United States. Очевидно, Ба ал вернулся в прошлое и остановил корабль, который вез врата, чтобы он не попал в Соединенные Штаты.
Wait, you're going to go back in time? Минутку, вы собираетесь в прошлое?
But we hope that the LHC is about to bridge this profound gap in our knowledge by peering further back in time than ever before. Но мы надеемся, что БАК будет мостом к осознанию этой глубокой бреши в нашем понимании, отправляя нас назад в прошлое, как никогда раньше.
To go back in time, you know? Вернуться в прошлое и все такое.
Wherever I go, the time we shared is over. Наше время вместе ушло в прошлое.
Somebody had the time and the resources to do a background check? У кого-то есть время и средства проверять мое прошлое?
We go back in time, find some whales, then bring them forward in time, and hope to hell they tell this probe to clear off? Мы летим в прошлое, находим несколько китов, потом привозим их в наше время и надеемся, что они прикажут этому чертовому зонду убираться?