With no clear path to repair it, He went further back in time. |
Так как у него не было способа восстановить его, он отправился ещё глубже в прошлое, |
Seriously, can you go back in time and change major life events? |
Нет, серьезно, ты можешь вернуться в прошлое и изменить его? |
Now let's take a step back in time to the Big Bang, 14 billion years ago - |
Давайте мысленно отправимся в прошлое: 14 млрд. лет назад - Большой Взрыв. |
It's next-gen lenses are so powerful that they will be able to see back in time, to the light that emanated in the... in the milliseconds after the big bang. |
В нем используются линзы следующего поколения, настолько мощные, что они позволят заглянуть в прошлое, увидите вспышку света... спустя миллисекунду после Большого Взрыва. |
The menu will make you rediscover the habits and tastes of the Romans lontani.Tutto now will be organized to the smallest details, to enter back in time and make you live a day by the Romans Patrizi. |
Меню позволят Вам обрести привычки и вкусы римлян lontani.Tutto время будет организовано до мельчайших деталей, чтобы войти в прошлое и сделать вы живете день римляне Patrizi. |
If you could go back in time, and change one moment in your life, what would it be? |
Если вернуться в прошлое и поменять один момент в жизни, что бы ты изменил? |
You're telling me that this guy actually went back in time, for real, to the "Hindenburg"? |
Вы хотите сказать, что этот парень вернулся в прошлое, к самому падению "Гинденбурга"? |
Maybe it's time we just get past all that already, and start to get real. |
Может, настало время забыть прошлое и начать жить настоящим? |
And now that I've finally found you... I know I can't make up for the past, for the lost time. |
И теперь, когда, наконец, нашёл, я не могу изменить прошлое, вернуть потерянное время. |
Outside the bubble of our time, the universe is still turning, and I've sent a message everywhere, to the future and the past, the beginning and the end of everything. |
За пределами нашего пузыря времени вселенная всё ещё вертится, и я разослала сообщение повсюду, в будущее и в прошлое, в начало и в конец всего сущего. |
Going back, as well as forward, in time? |
Возвращение в прошлое, а также взгляд в будущее? |
Quantum physicists have postulated that the way we experience time is an illusion, that it doesn't happen in a linear way, that past and present - in reality, there's no difference. |
Квантовая физика бескомпромиссно утверждает, что то, как мы воспринимаем время - это иллюзия, что она идет не линейно, что прошлое и настоящее - в реальность нет никакой разницы. |
If you use that money to buy a time machine go back and be the first person to reserve that boat. |
Можете на них купить себе машину времени, чтобы отправиться в прошлое и первыми заказать лодку |
There the Warriors discover that the Four Fiends sent Garland (now the archdemon Chaos) back in time and he sent the Fiends to the future to do so, creating a time loop by which he could live forever. |
Путешествуя в прошлое Воины обнаруживают, что четыре Врага отправили Гарланда (теперь это Хаос (archdemon Chaos)) в прошлое, а он отправил Врагов в будущее, чтобы создать временной цикл, в котором он бы смог жить вечно. |
Look, I have a hard enough time sorting out my past. |
Слушай, я едва ли могу понять свое прошлое |
okay, so you ran back in time and made a copy of yourself? |
Значит, ты вернулся в прошлое и сделал свою копию? |
Why don't you guys go back in time and see if you can dig up any of Ward's known associates from six years ago? |
Может, вам вернуться в прошлое и попробовать что-то накопать, любых известных сообщников Уорда шесть лет назад? |
And I began to suspect - I knew, I just knew that somehow I had traveled back in time and become Sophie. |
Нет, я знала, точно знала, что каким-то образом я вернулась в прошлое и стала Софи. |
It has sent machines back through time... some to kill him... one to protect him. |
В прошлое посланы роботы. чтобы убить его, и один робот, чтобы его спасти. |
If you went back in time and changed a few parameters of climate and geography, then we could have ended up with a completely different outcome. |
Если бы мы вернулись в прошлое и изменили бы некоторые параметры, например климатические и географические, то мы получили бы в конечном счете совершенно другой результат. |
Well, we found that as you look back in time, the universe gets hotter and hotter, denser and denser, and simpler and simpler. |
Мы обнаружили, что если вернуться в прошлое, Вселенная становится горячее и горячее, плотнее и плотнее и проще и проще. |
What are the odds that Dr. Wells would travel back in time and get stuck in the exact same city as his great-great-great- great-grandfather? |
Какая была вероятность, что Доктор Уэллс отправится в прошлое и застрянет в том же городе, где живет его пра-пра-пра-пра-дедушка? |
When you look out into space, gaze at a distant star, you also look back in time. |
Когда вы смотрите в космос, вглядываетесь в звезды, то вы также смотрите и в прошлое. |
Between you playing chess like Bobby Fischer and Sheldon being okay with you in his spot, I'm guessing someone went back in time, stepped on a bug, and changed the course of human events. |
Но раз ты играешь в шахматы, как Бобби Фишер, а Шелдон не против, что ты сидишь на его месте, то, думаю, кто-то отправился в прошлое, наступил там на жука и изменил ход развития человечества. |
At which point, you somehow went back 12 hours in time? |
И потом каким-то образом тебе удалось перенестись на 12 часов в прошлое? |