And you went back in time. |
И ты попал в прошлое. |
He's done time. |
У него есть прошлое. |
You went back in time. |
Вы вернулись в прошлое. |
It went back in time. |
Оно вернулось в прошлое. |
I go back in time. |
Я вернулся в прошлое. |
You must travel back in time. |
Тебе придется отправится в прошлое. |
I can go back in time? |
Я могу вернуться в прошлое? |
Safe passage back in time? |
Свободный проход в прошлое. |
You ran back in time? |
Ты вернулся в прошлое? |
It's like going back in time. |
Как будто в прошлое попали. |
Is Cole going back in time again? |
Коул снова вернётся в прошлое? |
Katarina sent someone back in time? |
Катарина послала кого-то в прошлое? |
Backwards or forwards in time? |
В прошлое или в будущее? |
So you let time forgive the past |
Так ты позволяшь времени простить прошлое |
Clairvoyance in time: the past. |
Ясновидение во времени: прошлое. |
I go back in time. |
Я возвращаюсь в прошлое. |
So we wind time backwards now. |
А сейчас давайте заглянем в прошлое: вернёмся на пару лет назад. |
If you follow me, we're literally going to be stepping back in time. |
Следуйте за мной, и мы буквально перенесемся в прошлое. |
The Taliban must not be allowed to bomb Afghanistan back in time. |
Талибану нельзя вновь позволить вернуть Афганистан в прошлое. |
The census actually tried to look back in time, using every source of information they could get their hands on. |
В рамках проекта учёные попытались заглянуть в прошлое, используя все возможные источники информации. |
In Englehart's final story, he sent Dr. Strange back in time to meet Benjamin Franklin. |
В заключительной истории от Энглхарта Доктор отправился назад в прошлое, где столкнулся с Бенджамином Франклином. |
If we pull off the 18th century features we could drive it back in time. |
Если убрать все объекты 18-го века, мы могли бы возвратиться в прошлое. |
The past still lives within its pages, waiting for its time to come again. |
Прошлое живет на ее страницах, ожидая возврата своего времени. |
The time in which a woman's role was limited to housekeeping had passed. |
Времена, когда роль женщин ограничивалась ведением домашнего хозяйства, безвозвратно ушли в прошлое. |
Doorways in time... to worlds we can barely imagine. |
Дыры во времени, в далекое прошлое. |