| And you went back in time. | И ты попал в прошлое. |
| He's done time. | У него есть прошлое. |
| You went back in time. | Вы вернулись в прошлое. |
| It went back in time. | Оно вернулось в прошлое. |
| I go back in time. | Я вернулся в прошлое. |
| You must travel back in time. | Тебе придется отправится в прошлое. |
| I can go back in time? | Я могу вернуться в прошлое? |
| Safe passage back in time? | Свободный проход в прошлое. |
| You ran back in time? | Ты вернулся в прошлое? |
| It's like going back in time. | Как будто в прошлое попали. |
| Is Cole going back in time again? | Коул снова вернётся в прошлое? |
| Katarina sent someone back in time? | Катарина послала кого-то в прошлое? |
| Backwards or forwards in time? | В прошлое или в будущее? |
| So you let time forgive the past | Так ты позволяшь времени простить прошлое |
| Clairvoyance in time: the past. | Ясновидение во времени: прошлое. |
| I go back in time. | Я возвращаюсь в прошлое. |
| So we wind time backwards now. | А сейчас давайте заглянем в прошлое: вернёмся на пару лет назад. |
| If you follow me, we're literally going to be stepping back in time. | Следуйте за мной, и мы буквально перенесемся в прошлое. |
| The Taliban must not be allowed to bomb Afghanistan back in time. | Талибану нельзя вновь позволить вернуть Афганистан в прошлое. |
| The census actually tried to look back in time, using every source of information they could get their hands on. | В рамках проекта учёные попытались заглянуть в прошлое, используя все возможные источники информации. |
| In Englehart's final story, he sent Dr. Strange back in time to meet Benjamin Franklin. | В заключительной истории от Энглхарта Доктор отправился назад в прошлое, где столкнулся с Бенджамином Франклином. |
| If we pull off the 18th century features we could drive it back in time. | Если убрать все объекты 18-го века, мы могли бы возвратиться в прошлое. |
| The past still lives within its pages, waiting for its time to come again. | Прошлое живет на ее страницах, ожидая возврата своего времени. |
| The time in which a woman's role was limited to housekeeping had passed. | Времена, когда роль женщин ограничивалась ведением домашнего хозяйства, безвозвратно ушли в прошлое. |
| Doorways in time... to worlds we can barely imagine. | Дыры во времени, в далекое прошлое. |