You're feeling nostalgic after getting pulled back in time to your days at Faircroft Prep. |
У тебя ностальгия после возвращения в прошлое в твои дни в Фэркрофт. |
Three years ago, I sent a traveler back in time to stop a plague... that had killed 7 billion people. |
Три года назад я отправила путешественника в прошлое, чтобы остановить эпидемию... убившую 7 млрд человек. |
You can't go back in time, grandpa. |
Мы не можем вернутся в прошлое, дедушка. |
If Einstein had the opportunity, he would have traveled back in time to prevent the creation of the atomic bomb. |
Если бы у Эйнштейна была возможность, он бы отправился назад в прошлое, чтобы предотвратить создание атомной бомбы. |
We still don't know what happened to you last time you got stitched. |
Мы все ещё не знаем, что случилось с тобой в прошлое сшивание. |
You went back in time, and saved her. |
Ты отправился в прошлое и спас ее. |
By running back to a time last year. |
Отправлюсь в прошлое на год назад. |
You came back in time to knock me into that freezer... |
Ты вернулся назад в прошлое, чтобы затолкнуть меня в заморозку... |
He sent Duke and Nathan back in time. |
Он отправил Дюка и Натана в прошлое. |
I've gone back in time before to Sarah. |
Я прежде отправлялся в прошлое к Саре. |
I was sent back in time to kill a man. |
Меня послали в прошлое убить человека. |
Go back in time, and undo all this. |
Вернись в прошлое и всё измени. |
It's time to think positive, and let the past lie. |
Пора подумать о хорошем и забыть прошлое. |
A birthday is a good time to draw the line that separates your past from your future. |
День рождения это хорошее время, чтобы нарисовать линию которая отделяет твое прошлое от твоего будущего. |
We spent time at the Brewster's, last Christmas. |
Мы провели время на вечеринке у Брустера в прошлое рождество. |
It isn't just the past leaking out through the time rift. |
Через временной разлом протекает не только прошлое. |
It is time for you and I to lay the past to rest. |
Пора нам с вами оставить прошлое в покое. |
But the past is always with us, and it's time I stop running. |
Но прошлое всегда с нами, и настало время перестать убегать. |
I discovered she had stepped into the past, through ruptures in time called anomalies. |
Я выяснил, что она путешествовала в прошлое, через разломы во времени, называемые аномалиями. |
Right, get Teal'c first, then go back in time to change the past, fix the future. |
Начнем с Тилка. Затем вернемся во времени, изменим прошлое и исправим будущее. |
The Messengers... went back in time to paradox Primaries. |
Посланники... отправились в прошлое, чтобы создать парадокс из первостепенных. |
Now... let's go back in time. |
Итак... давайте вернёмся в прошлое. |
And let me step back in time. |
Позвольте мне вернуться в недалёкое прошлое. |
Step one, travel back in time and not make such a mess of things. |
Вариант первый: Вернуться в прошлое и не натворить всей этой чертовщины. |
I think we've travelled back in time, about 30 years. |
Думаю, мы попали в прошлое, приблизительно лет на 30. |