| You're feeling nostalgic after getting pulled back in time to your days at Faircroft Prep. | У тебя ностальгия после возвращения в прошлое в твои дни в Фэркрофт. |
| Three years ago, I sent a traveler back in time to stop a plague... that had killed 7 billion people. | Три года назад я отправила путешественника в прошлое, чтобы остановить эпидемию... убившую 7 млрд человек. |
| You can't go back in time, grandpa. | Мы не можем вернутся в прошлое, дедушка. |
| If Einstein had the opportunity, he would have traveled back in time to prevent the creation of the atomic bomb. | Если бы у Эйнштейна была возможность, он бы отправился назад в прошлое, чтобы предотвратить создание атомной бомбы. |
| We still don't know what happened to you last time you got stitched. | Мы все ещё не знаем, что случилось с тобой в прошлое сшивание. |
| You went back in time, and saved her. | Ты отправился в прошлое и спас ее. |
| By running back to a time last year. | Отправлюсь в прошлое на год назад. |
| You came back in time to knock me into that freezer... | Ты вернулся назад в прошлое, чтобы затолкнуть меня в заморозку... |
| He sent Duke and Nathan back in time. | Он отправил Дюка и Натана в прошлое. |
| I've gone back in time before to Sarah. | Я прежде отправлялся в прошлое к Саре. |
| I was sent back in time to kill a man. | Меня послали в прошлое убить человека. |
| Go back in time, and undo all this. | Вернись в прошлое и всё измени. |
| It's time to think positive, and let the past lie. | Пора подумать о хорошем и забыть прошлое. |
| A birthday is a good time to draw the line that separates your past from your future. | День рождения это хорошее время, чтобы нарисовать линию которая отделяет твое прошлое от твоего будущего. |
| We spent time at the Brewster's, last Christmas. | Мы провели время на вечеринке у Брустера в прошлое рождество. |
| It isn't just the past leaking out through the time rift. | Через временной разлом протекает не только прошлое. |
| It is time for you and I to lay the past to rest. | Пора нам с вами оставить прошлое в покое. |
| But the past is always with us, and it's time I stop running. | Но прошлое всегда с нами, и настало время перестать убегать. |
| I discovered she had stepped into the past, through ruptures in time called anomalies. | Я выяснил, что она путешествовала в прошлое, через разломы во времени, называемые аномалиями. |
| Right, get Teal'c first, then go back in time to change the past, fix the future. | Начнем с Тилка. Затем вернемся во времени, изменим прошлое и исправим будущее. |
| The Messengers... went back in time to paradox Primaries. | Посланники... отправились в прошлое, чтобы создать парадокс из первостепенных. |
| Now... let's go back in time. | Итак... давайте вернёмся в прошлое. |
| And let me step back in time. | Позвольте мне вернуться в недалёкое прошлое. |
| Step one, travel back in time and not make such a mess of things. | Вариант первый: Вернуться в прошлое и не натворить всей этой чертовщины. |
| I think we've travelled back in time, about 30 years. | Думаю, мы попали в прошлое, приблизительно лет на 30. |