Yes, before I came back in time and ruined everything, she was supposed to be your princess, and you, a hero. |
Да, прежде чем я вернулся в прошлое и всё испортил, она должна была быть твоей принцессой, а ты героем. |
Being born into it was clearly some sort of cosmic mistake, so I'm going back in time to prevent that mistake. |
Родить меня здесь - явная ошибка вселенной, так что я отправлюсь в прошлое, чтобы исправить эту ошибку. |
How would we travel back in time? |
Как бы мы вернулись в прошлое? |
Now the purpose of this tape is to provide you with the tools you'll need, to go back in time and set things right. |
Цель этой кассеты дать вам инструменты, которые вам понадобятся для возвращения в прошлое, чтобы восстановить правильность событий. |
If she travels back in time, the lives we know will cease to exist. |
Если она отправится в прошлое, тогда жизни, которую мы знаем, придет конец. |
Super axe and I are going back in time to the year 0000 to stop the red-headed woman from turning everyone evil. |
Мы с Супер Топором отправляемся в прошлое в год 0000, чтобы не дать рыжеволосой женщине сделать всех злыми. |
Parents in the future sometimes have to send their babies back in time. |
В будущем родителям иногда приходилось отсылать своих детей в прошлое |
Man, I wish I could just go back in time, and undo all this. |
Если бы я мог вернуться в прошлое и всё изменить. |
And I can go back in time, change history, fix all this, and you'll be alive again, Pablo. |
Я могу вернуться в прошлое, изменить историю, всё исправить и ты снова будешь жив, Пабло. |
And so, we must go back in time and across the ocean, because my love affair with these beautiful towers did not begin in New York. |
И мы должны перенестись в прошлое и за океан, ведь мой роман с этими прекрасными башнями начался не в Нью-Йорке. |
This case was active in 2011, so let's travel back in time to before the destruction of Aleppo. |
Это дело было в 2011, так что давайте вернемся в прошлое до уничтожения Алеппо. |
You'll need this tube to send the time machine you've got to me in the past. |
Вам понадобится лампа, чтобы послать вашу машину времени ко мне в прошлое. |
Last time that man turned up, it was a disaster. |
Предупрежу сразу: в прошлое его появление случилась беда. |
but let's reminisce another time. |
но давайте вспомним прошлое в другой раз. |
I know this is hard to understand, but that is how far back in time we've travelled. |
Понимаю, что это трудно понять, но именно на столько лет мы попали в прошлое. |
Well, the room may have gone back in time but I think you and I have moved ahead rather nicely. |
Ну, комната, возможно, вернулась в прошлое, но я думаю, что ты и я продвинулись вперед достаточно хорошо. |
I can't explain this, unless he went back in time and forged it in the Revolution. |
Не могу объяснить это, если он только не сгонял в прошлое и не подделал его там. |
Let your imaginations be liberate and roam with me back in time to the ancient seas. |
Дайте волю своему воображению, следуйте за мной в прошлое, к древним морям. |
So we've actually in a way, gone back in time. |
Мы, в каком-то смысле сейчас вернулись в прошлое. |
In the moment of our altercation, I believe that lone survivor went back in time and altered the timeline. |
Вероятно, в момент нашей стычки последний выживший вернулся в прошлое и изменил будущее. |
Why not zap him back in time, like they normally do? |
Почему не закинуть его в прошлое, как обычно они делают? |
I helped interview this witness who goes to my old high school And it totally sent me into a time warp. |
Я помогала опрашивать свидетельницу, которая ходит в мою старую школу, я как будто попала в прошлое. |
Did they know they had gone back in time? |
Они знали, что попали в прошлое? |
So you traveled back through time to help me? Great thinking. |
Ты прилетел в прошлое, чтобы мне помочь? |
Well, if the last time he sat around waiting decades for a girl taught us anything, then I am worried. |
Ну, если его прошлое вековое ожидание девушки чему-то нас научило, стоит переживать. |