Английский - русский
Перевод слова Timber
Вариант перевода Лесоматериалов

Примеры в контексте "Timber - Лесоматериалов"

Примеры: Timber - Лесоматериалов
In 2003, the Panel comprised five members with expertise in civil aviation, arms, diamonds, timber, the humanitarian and socio-economic impact and finance. В 2003 году Группа имела в своем составе пять членов, специализировавшихся в областях гражданской авиации, вооружений, алмазов, лесоматериалов, оценки гуманитарных и социально-экономических последствий и финансов.
Looking at the transport sector, she pointed out that roads were major triggers for deforestation, but they also served as a market driver for the timber market. Коснувшись транспортных отраслей, она указала на то, что дороги, входящие в число основных причин обезлесения, в то же время являются факторами развития рынков лесоматериалов.
This implies that policy measures targeting the consumption of agricultural commodities would be at least as effective in reducing deforestation as those targeting timber products. Из этого следует, что с точки зрения сокращения масштабов обезлесения меры политики в отношении потребления сельскохозяйственных товаров будут, по меньшей мере, столь же эффективными, как и меры в отношении лесоматериалов.
The timber chain of custody provides that the community has custody of the forest resources which is harvested by investors or community leaders. Учет движения лесоматериалов свидетельствует о том, что в данной общине учитываются лесные ресурсы, в разработке которых участвуют инвесторы или общинные лидеры.
One of the unique forms of good cooperation between the UNECE and other UN bodies is its work on timber, which dates back to the 1940's. Одной из эффективных форм сотрудничества между ЕЭК ООН и другими органами Организации Объединенных Наций является ее работа в области лесоматериалов, которая была начата еще в 1940-е годы.
The UNECE and FAO run the timber activities in Europe jointly, with the consequence that staff paid by FAO can be found in UNECE offices. ЕЭК ООН и ФАО осуществляют деятельность в области лесоматериалов на совместной основе, вследствие чего в структуре ЕЭК ООН имеются сотрудники, заработная плата которым выплачивается ФАО.
As far as is known, less than 5 per cent of the timber exported from and imported into Germany comes from illicit sources, but no official data are available. Считается, что удельный вес незаконно произведенных лесоматериалов в экспорте и импорте Германии составляет менее 5%, однако официальные данные по этому вопросу отсутствуют.
Both of them expressed the view that there was a need to lift the diamond and timber sanctions in Liberia as soon as possible to enable the National Transitional Government to use the country's own resources for its reconstruction and development to the benefit of the Liberian people. Они оба выразили мнение, что санкции в отношении алмазов и лесоматериалов в Либерии необходимо как можно скорее снять, с тем чтобы предоставить Национальному переходному правительству возможность использовать собственные ресурсы страны для ее восстановления и развития на благо либерийского народа.
In the past five years, the revenue of the Government of Liberia has never exceeded $85 million, even when there were no sanctions on the export of timber and diamonds. За последние пять лет доходы правительства Либерии никогда не превышали 85 млн. долл. США, даже в те периоды, когда санкции в отношении экспорта лесоматериалов и алмазов отсутствовали.
Momentum to promote the use of sustainably produced products is growing worldwide, with early efforts focused on materials used in building construction; certified timber products are required in all such programmes. Во всем мире ширится деятельность по поощрению использования товаров, производимых на устойчивой основе, при этом основное внимание на данном этапе уделяется материалам, применяемым в строительстве общественных и жилых зданий; все такие программы предусматривают закупку сертифицированных лесоматериалов.
This certification process is expected not only to pave the way for Russian timber to the international markets but should also help to resolve the problem of irresponsible tree felling. Этот процесс сертификации, как ожидается, не только проложит для российских лесоматериалов путь на международные рынки, но и должен также помочь решить проблему безответственного подхода к рубке деревьев.
The name of the Committee and the joint secretariat should be changed to better reflect the width and focus of the issues currently addressed, that go well beyond timber (i.e. forest products and services). Названия Комитета и совместного секретариата следует изменить, с тем чтобы они надлежащим образом отражали комплексный характер рассматриваемых в настоящее время вопросов, которые уже не касаются лишь одного сектора лесоматериалов (т.е. лесных товаров и услуг леса).
These applications demonstrate continued determination by companies to find logging opportunities that avoid the legitimate concession processes of forestry management and timber sales contracts, and the more significant Government oversight and taxes that those concessions incur. Представленные заявки свидетельствуют о твердой решимости компаний изыскивать возможности для заготовки лесоматериалов в обход законных процедур получения концессий по контрактам на лесопользование и поставки древесины и, что еще существеннее, механизмов правительственного надзора и налогообложения, предусматриваемых этими процедурами.
For instance, four European Trade Federations (the British, Dutch, French and Belgian) have joined together with the Tropical Forest Trust to source legal timber from Indonesia, Malaysia, Cameroon and Gabon. Например, торговые ассоциации четырех европейских стран (Великобритании, Нидерландов, Франции и Бельгии) начали сотрудничать с Фондом тропических лесов в целях закупки законно заготавливаемых лесоматериалов в Индонезии, Малайзии, Камеруне и Габоне.
The Timber Section participates in the ECE interdivisional Task Force on sustainable development and will contribute to ECE activities, providing input for the timber and forest sectors. Секция лесоматериалов участвует в работе межотдельской целевой группы ЕЭК по устойчивому развитию и будет содействовать осуществлению мероприятий ЕЭК путем представления материалов по сектору лесного хозяйства и лесной промышленности.
One interesting approach was taken by the UK public procurement scheme, which aims at procuring legal and sustainable timber, assuring a minimum standard of proof of legality that should be required for all purchases. Интересным примером является подход, принятый в рамках системы государственных закупок Соединенного Королевства, которая направлена на обеспечение закупки лесоматериалов, заготавливаемых на законной и устойчивой основе, и предусматривает применение минимальных норм доказательства законности, которым должны отвечать все закупки.
The UNECE offers assistance in achieving the MDGs to individual member States through different programmes of work, in environment, trade, timber, transport, statistics, etc. ЕЭК ООН оказывает отдельным государствам-членам помощь в достижении ЦРДТ, действуя через различные программы работы в областях окружающей среды, торговли, лесоматериалов, транспорта, статистики и т.д.
The Forum secretariat has also been engaging with the regional commissions, in particular ECE, which is currently the only commission dealing specifically with forest and timber issues. Кроме того, секретариат Форума поддерживает контакты с региональными комиссиями, в частности с ЕЭК, которая в настоящее время является единственной комиссией, конкретно занимающейся вопросами лесов и лесоматериалов.
It is the third ship of a series being built at Navashino and designed to carry general and bulk cargoes, chemicals, metal, paper, timber, cotton, 20' and 40' ISO containers. Это уже третье судно из серии однотипных судов, строящихся в Навашино и предназначенных для перевозки генеральных и навалочных грузов, химикатов, металла, бумаги, лесоматериалов, хлопка, 20- и 40-футовых контейнеров ИСО.
With the arrival of the Gulf, Colorado and Santa Fe Railway early in the 20th century, Jasper grew into a center for the manufacture of timber products. С приходом в город железной дороги Gulf, Colorado and Santa Fe Railway в начале XX века, Джаспер превратился в центр по производству лесоматериалов.
First, there has never been a storm measured which resulted in such damage, and the impacts on timber markets are both immediate and will continue to skew markets for 2 to 3 years. Во-первых, еще ни один зарегистрированный ураган не приводил к таким последствиям, которые непосредственно сказались бы на рынках лесоматериалов и будут продолжать воздействовать на них в течение ближайших двух-трех лет.
He stated that a logging contract, awarded to the Samling Corporation, would provide 40,000 jobs and provide timber only for use within Cambodia in strict compliance with reforestation and protection of the environment. Он заявил, что контракт на лесозаготовки, предоставленный корпорации "Самлинг", позволит создать 40000 рабочих мест и обеспечит использование лесоматериалов только в пределах Камбоджи в строгом соответствии с требованиями, касающимися лесовосстановления и охраны окружающей среды.
UNTAES soldiers have also provided support in preventing the illegal removal of resources from the region, such as cut timber, and on 14 May, they assumed control of the strategic Djeletovci oilfield. Военнослужащие ВАООНВС поддерживали также усилия по пресечению незаконного вывоза ресурсов, например лесоматериалов, из этого района, а 14 мая они взяли под свой контроль стратегическое месторождение нефти в Джелетовцах.
Agriculture, principally rice production, is a major component of the national economy. Exports include rubber, timber and fisheries products. Сельское хозяйство является важной составляющей национальной экономики; важнейшей сельскохозяйственной культурой является рис. Ежегодно отмечается рост экспорта каучука, лесоматериалов и рыболовецкой продукции.
Also, rents through royalties, license fees and reforestation taxes are typically much lower than the real cost of replacing the timber stock and restoring logged areas. Подобным же образом арендная плата за право на лесопользование, лицензионные сборы и налоги на восстановление лесов обычно значительно ниже реальной стоимости замены запасов лесоматериалов и восстановления вырубленных участков.