Английский - русский
Перевод слова Timber
Вариант перевода Лесоматериалами

Примеры в контексте "Timber - Лесоматериалами"

Примеры: Timber - Лесоматериалами
Further analysis of timber, cattle and oil are contained in annex 13. Дополнительный анализ положения дел с лесоматериалами, крупным рогатым скотом и нефтью содержится в приложении 13.
Illicit trafficking flows, such as of wildlife and timber, intermingle with international flows of licit goods. Незаконные торговые потоки, такие как торговля видами дикой флоры и фауны и лесоматериалами, переплетаются с международными законными поставками товаров.
The town is an important trade centre for timber, sugar and grain. Город был крупным центром по торговле лесоматериалами, тканями, зерном и сахаром.
The criteria on sustainable forest management are most relevant for international trade in timber. Критерии устойчивого управления лесным хозяйством имеют самое непосредственное отношение к международной торговле лесоматериалами.
The Working Party enquired about assumptions and projections on timber trade and on industrial production capacity developments. Рабочая группа поинтересовалась предположениями и прогнозами в отношении динамики торговли лесоматериалами и производственных мощностей промышленности.
The next programme should better reflect the scope of the work, which in addition to timber covered forest goods and services. Следующая программа должна лучше отражать охват работы, по линии которой рассматривались вопросы, связанные не только с лесоматериалами, но и с лесными товарами и услугами леса.
Computer-based training modules for law enforcement officers have been designed with a focus on investigative techniques for the wildlife trade and the illegal timber trade. Основывающиеся на использовании компьютеров учебные модули для сотрудников правоохранительных органов были разработаны для сосредоточения усилий на методах расследования в отношении незаконной торговли видами дикой флоры и фауны и лесоматериалами.
The partnership addresses the trafficking of illicit drugs, the illegal trade in protected wildlife and timber products and the smuggling of migrants. В рамках этого партнерства ведется борьба с незаконным оборотом запрещенных наркотиков, незаконной торговлей охраняемыми видами дикой фауны и лесоматериалами и незаконным ввозом мигрантов.
The participation proportion of the country is marginal in the field of the international timber trade, the illegal segment of which is practically nothing. Удельный вес страны в международной торговле лесоматериалами является низким, при этом объем незаконной торговли практически равен нулю.
Romanian and Bulgarian responsible timber trade - opportunity for the region Ответственная торговля лесоматериалами в Румынии и Болгарии - возможность для региона
However, IPF also identified the trade in illegally harvested timber supplies as a new and growing threat to the use of trade-related incentives for sustainable forest management. Однако МГЛ пришла также к выводу, что торговля незаконно заготовленными лесоматериалами представляет собой новую и растущую угрозу для использования торговых стимулов в целях обеспечения устойчивого лесопользования.
As of 15 May 2009, FDA has tendered six timber sales contracts and seven forest management contracts. По состоянию на 15 мая 2009 года УЛХ объявило тендер на заключение шести контрактов на торговлю лесоматериалами и семь контрактов на ведение лесного хозяйства.
The Working Party encouraged the secretariat to continue to report on the fight against illegal logging and the trade of illegal timber. Рабочая группа рекомендовала секретариату продолжать представлять информацию о борьбе с незаконными рубками и торговлей незаконными лесоматериалами.
A..2 Analyse and monitor the long term consequences of the US Lacey Act and EU timber trade regulation on the sector (inside and outside the region), with participation from other regions. Проводить с участием других регионов анализ и мониторинг долгосрочных последствий закона Лейси (США) и постановления ЕС о торговле лесоматериалами для сектора (в регионе и за его пределами) .
Also as part of REDD+, UNODC conducted an assessment of the effectiveness of the criminal justice response to the illegal timber trade in Myanmar, Thailand and Viet Nam, whose findings will be formally disseminated in 2013. Кроме того, в качестве части СВОД+ ЮНОДК провело оценку эффективности ответных мер системы уголовного правосудия в связи с незаконной торговлей лесоматериалами во Вьетнаме, Мьянме и Таиланде, выводы в рамках которой будут официально распространены в 2013 году.
To do this, however, individual countries must be able to accurately define what constitutes illegal timber products and then establish mechanisms by which any such imports can be adequately policed. Для этого, однако, каждая страна должна сначала точно определить, что подразумевается под незаконными лесоматериалами, а затем создать механизмы, способные адекватно контролировать любой подобный импорт.
According to United Nations and humanitarian sources in Beni, the local chief of Kamango, Saambili Bamukoko, has been a long-standing collaborator with ADF in the timber business. По сообщениям источников Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций в Бени, местный вождь Каманго, Саамбили Бамукоко, давно сотрудничает с АДС в вопросах торговли лесоматериалами.
(b) Illegal logging and timber trade undertaken by the ToS on Forest Products Marketing; Ь) деятельность по вопросу о незаконных рубках и торговле лесоматериалами, проводимая ГС по маркетингу лесных товаров;
Other verified cases of detention of individuals in private prisons include those detained for personal disputes, disputes over property, timber, gems, vehicles and other personal property. К числу других проверенных случаев содержания лиц под стражей в частных тюрьмах относятся случаи задержания по причинам личных конфликтов, а также споров о правах владения имуществом, лесоматериалами, драгоценными минералами, автомобилями и другой личной собственностью.
For example, trade in timber is being promoted through standards for sustainable forest management developed by industry, global initiatives aimed at voluntary forest certification, such as the Forest Stewardship Council, intergovernmental initiatives and efforts of timber-producing countries. Так, например, развитию торговли лесоматериалами содействуют стандарты устойчивого лесопользования, разработанные промышленностью, глобальные инициативы направлены на добровольную сертификацию лесов, такие, как Совет охраны лесов, межправительственные инициативы и усилия стран, производящих лесоматериалы.
As of 5 May 2009, four of the six timber sales contracts have been signed by FDA and are now in effect, given that the contracts do not require the President's signature and ratification by the Legislature. По состоянию на 5 мая 2009 года УЛХ подписало четыре из шести контрактов на торговлю лесоматериалами, которые в настоящее время вступили в силу, поскольку они не требовали ни подписи президента, ни ратификации законодательного органа.
However, only two out of seven forest management contract holders had commenced logging operations as at the end of April 2011, and companies were logging in only three out of nine timber sales contracts. Вместе с тем по состоянию на конец апреля 2011 года только две из семи компаний, имеющих контракты на лесопользование, приступили к осуществлению лесозаготовительных операций, и компании проводили лесозаготовительную деятельность только по трем из девяти контрактов на торговлю лесоматериалами.
Approved a number of activities in support of greater policy coherence and cross-sectoral activities, including a request to subsidiary bodies to explore cross-sectoral activities in the areas of trade and transport facilitation as well as sustainable trade in timber (paragraphs 15 and 16). Одобрил ряд мероприятий в поддержку большей согласованности политики и межсекторальной деятельности, включая обращенную к вспомогательным органам просьбу об изучении возможностей проведения межсекторальной работы в области упрощения торговых и транспортных процедур, а также устойчивой торговли лесоматериалами (пункты 15 и 16).
Experience of a country that is not in the EU, or North America, but which trades with both, and is establishing policies for the trade of sustainable and legal timber; с) Опыт страны, которая не является членом ЕС или одной из стран североамериканского континента, но ведет с ними торговлю и в настоящее время разрабатывает политику развития торговли лесоматериалами, заготавливаемыми на устойчивой и законной основе;
Most forestry companies with forest management contracts (over 50,000 hectares), timber sales contracts (up to 5,000 hectares) and private use permits have been conducting inventories and preparing for operations. Большинство лесозаготовительных компаний, имеющих контракты на лесопользование (более 50000 гектаров), контракты на торговлю лесоматериалами (до 5000 гектаров) и разрешения на частную эксплуатацию, проводили инвентаризацию и подготовительную работу к осуществлению деятельности.