A unique area of concern is conflict timber. |
Предметом особой обеспокоенности является проблема вывоза лесоматериалов из района конфликта. |
FDA should coordinate with UNMIL and the United Nations civilian police for the timber checkpoints |
УЛХ следует координировать свою деятельность с МООНЛ и гражданской полицией Организации Объединенных Наций на предмет наличия контрольно-пропускных пунктов для отслеживания лесоматериалов |
These measures will minimize the future export of round logs and increase the value of timber products. |
Эти меры позволят в будущем максимально сократить экспорт необработанной древесины и повысить доходы от продажи лесоматериалов. |
In timber-producing countries the costs of financing soared, while the price of many timber products dropped. |
В странах - производителях лесоматериалов затраты, связанные с финансированием, резко возросли, в то время как цены на многие лесоматериалы упали. |
The question of whether plantations can cover the future timber supply was raised. |
Поднимался вопрос о том, могут ли плантационные леса обеспечить базу для производства лесоматериалов в будущем. |
In Malaysia, the forest industry is working with the support of the Government with the aim of establishing certification schemes for timber and wood products for export. |
В Малайзии лесная промышленность при поддержке правительства проводит работу с целью внедрения схем сертификации экспортной древесины и лесоматериалов. |
In other reporting countries, protocols have been developed to determine the legality of timber and timber products found in the market. |
В других странах, представивших доклады, были разработаны процедуры проверки законности происхождения древесины и лесоматериалов на рынке. |
There is also the issue of whether timber certification inevitably leads to higher prices for timber products in final consumer markets. |
Необходимо также установить, действительно ли сертификация лесоматериалов неизбежно ведет к повышению цен на лесоматериалы на конечных потребительских рынках. |
This proposal endorses the present United Nations Security Council sanctions on Liberian timber and timber products. |
Данным предложением поддерживаются ныне действующие санкции, введенные Советом Безопасности Организации Объединенных Наций в отношении либерийской древесины и лесоматериалов. |
At the national level, in 2007 Germany had introduced a national procurement policy that favoured verified legal and sustainable timber and timber products. |
На уровне страны Германия приняла в 2007 году национальную стратегию закупок, в которой предпочтение отдается приобретению проверенной древесины и лесоматериалов, которые отвечают требованиям законности и устойчивости. |
In the case of imported timber, the customs department regularly called upon forestry officials to identify timber suspected to be protected species. |
При ввозе лесоматериалов таможенное управление регулярно обращается к специалистам по лесному хозяйству за помощью в выявлении древесины, относящейся к охраняемым видам. |
Division 532 "Timber market, timber sales promotion and use of timber" is the responsible organizing division. |
Ответственным за организацию является Отдел 532 "Рынки лесоматериалов, стимулирование сбыта лесоматериалов и использование древесины". |
Governments and several major non-governmental organizations around the world are beginning to act to curb the trade in "illegal timber" and products made from such timber. |
Правительства и некоторые крупнейшие неправительственные организации мира начинают принимать меры с целью ограничения торговли "незаконно заготавливаемыми лесоматериалами" и изделиями, изготавливаемыми из таких лесоматериалов. |
Long-term timber trend analyses are mainly a feature of countries that have important commercial timber resources but, even so, relatively few countries carry out such forecasts. |
Долгосрочный анализ тенденций в области производства древесины характерен преимущественно для стран, обладающих значительными коммерческими запасами лесоматериалов, но даже в этом случае подобным прогнозированием занимается относительно небольшое число стран. |
Providing municipal water, timber products, recreation, and other non timber forest products from a small watershed |
Муниципальное водоснабжение, производство лесоматериалов, рекреация и прочие недревесные лесные товары, источником которых является небольшой водораздел |
As probably the largest purchaser of timber at present, UNMIL should institute a purchasing policy to ensure that only legal timber is used for United Nations construction. |
В качестве, пожалуй, самого крупного покупателя лесоматериалов в настоящее время МООНЛ должна разработать закупочную политику для обеспечения того, чтобы при строительстве для целей Организации Объединенных Наций использовались только законные лесоматериалы. |
The retail sector has participated in pressing for the certification of timber for its sustainable origin; some retailers now accept only or mostly certified timber. |
Розничный сектор принимал участие в кампании за сертификацию лесоматериалов на предмет того, что они были получены в соответствии с принципами рационального лесопользования; некоторые его представители теперь принимают только или большей частью древесину, прошедшую сертификацию. |
We support the Panel's recommendation that concerned countries should, as per international practice, declare to the United Nations Forum on Forests the origins of the timber that is being shipped from their seaports, as well as the certification documents of such timber. |
Мы поддерживаем рекомендацию Группы экспертов относительно того, чтобы соответствующие страны согласно международной практике предоставляли Форуму по лесам Организации Объединенных Наций информацию о происхождении лесоматериалов, отгружаемых через их морские порты, а также направляли сертификационную документацию на такие материалы. |
This assessment has determined that the timber sanctions on Liberia will have an impact on humanitarian and socio-economic conditions in the country only when the security environment does not already preclude timber export. |
В ходе проведения данной оценки было установлено, что санкции в отношении поставок лесоматериалов из Либерии окажут влияние на положение в гуманитарной и социально-экономической областях в этой стране лишь тогда, когда ситуация в области безопасности уже не будет являться причиной прекращения экспорта лесоматериалов. |
Review its ban on member States importing Liberian timber and timber products to incorporate the provisions of this more comprehensive moratorium; and |
провести обзор своего запрета на ввоз государствами-членами либерийской древесины и лесоматериалов и дополнить этот запрет положениями, предусматривающими введение более всеобъемлющего моратория, описанного выше, и |
The Timber Section is advising the project coordinator on timber issues. |
Секция лесоматериалов оказывает координатору этого проекта консультативную помощь по вопросам, касающимся рынков лесоматериалов. |
It will have a forestry and timber component to which the Timber Section will contribute. |
Она будет иметь раздел по лесному хозяйству и лесоматериалам, для которого Секция лесоматериалов представит соответствующую информацию. |
The Timber Section contributes expertise on best practices in the timber industries of member countries. |
Секция лесоматериалов содействует распространению наилучшей практики в лесной промышленности стран-членов. |
The Liberian Timber Association should develop a procurement policy to commit its members to ensuring that only legally harvested timber is traded. |
Либерийской ассоциации производителей лесоматериалов следует выработать такую политику закупок, которая обязывала бы членов ассоциации следить за тем, чтобы торговать можно было только древесиной, вырубленной на законных основаниях. |
The Timber Section of the UN Economic Commission for Europe, implementing a joint timber and forestry work programme with FAO has extensive experience on wood energy issues. |
Секция лесоматериалов Европейской экономической комиссии ООН накопила большой опыт по вопросам производства энергии на базе древесины в рамках осуществления совместной с ФАО программы работы по лесоматериалам и лесному хозяйству. |