| Later outlook studies focused on the development of forest resources and timber production, trade and consumption. | Последующие перспективные исследования были посвящены развитию лесных ресурсов и производства, торговли и потребления лесоматериалов. |
| Forests and timber use have become a factor of increasing importance for the sustainable and successful development of the modern society in general. | Возрастает роль лесов и лесоматериалов как фактора устойчивого и успешного развития современного общества в целом. |
| Finally, the publication "European Forest Sector Outlook Studies" seemed to enjoy the recognition of specialists working on forest and timber issues. | Наконец, должным признанием среди специалистов, занимающихся вопросами лесного хозяйства и лесоматериалов, по всей видимости, пользуется публикация "Перспективные исследования по лесному сектору Европы". |
| Initial intergovernmental discussion have already occurred in the areas of human settlements, environment, trade and timber. | На межправительственном уровне уже была проведена первоначальная дискуссия по проблемам населенных пунктов, окружающей среды, торговли и лесоматериалов. |
| Only a small proportion of global timber production is destined for international trade. | Лишь небольшая часть лесоматериалов, производимых во всем мире, предназначена для международной торговли. |
| The feasibility of establishing a mechanism to allow the sale of Liberian timber under externally managed and audited conditions should also be considered. | Следует также изучить возможность создания механизма, который позволял бы осуществлять управляемую и проверяемую внешними субъектами продажу либерийских лесоматериалов. |
| Previous sections of this report have highlighted the contribution of timber revenues to GDP and export earnings. | В предыдущих разделах настоящего доклада говорилось о доле поступлений от продажи лесоматериалов в общем объеме ВВП и экспортных поступлений. |
| Uncertainty on how much timber will be available in the future was pointed out. The importance of undertaking accurate forest inventories was emphasised. | Участники отмечали неопределенность ситуации с наличием лесоматериалов в будущем и подчеркивали важность проведения точных лесных таксаций. |
| The future timber supply situation was discussed. | Была обсуждена будущая ситуация в области предложения лесоматериалов. |
| Work in environmentally sensitive areas and, particularly, in the area of timber certification will be explored. | Будет исследоваться работа в экологически чувствительных областях, и особенно в области сертификации лесоматериалов. |
| If that were not possible, then the title should be changed to reflect simply the contribution of timber to green building. | Если это окажется невозможным, то его название следует изменить, с тем чтобы просто отразить роль лесоматериалов в экостроительстве. |
| Tribes were beneficial owners of timber, energy and mineral resources in Indian country. | Племена являются бенефициарными собственниками лесоматериалов, а также энергетических и минеральных ресурсов на индейской территории. |
| Are we reaching the forestry and timber people and institutions in your country? | Ь) Удается ли нам охватить специалистов и учреждения сектора лесного хозяйства и лесоматериалов в Вашей стране? |
| Could be a powerful tool when legal timber tracking systems are in place. | Может представлять собой важный метод в случае наличия систем отслеживания законных лесоматериалов. |
| Development of recommendations on the exploration of carbon dioxide markets with possible contributions of timber and fuelwood. | Подготовка рекомендаций в отношении изучения рынков диоксида углерода и возможной роли лесоматериалов и топливной древесины. |
| Production of iron ore and timber, as well as mining and panning, ceased completely. | Производство железной руды и лесоматериалов, а также разработка горных месторождений и намывание золотого песка полностью прекратились. |
| Forests are an important source of timber and fuel wood; they improve water quality, reduce soil erosion, provide habitat and produce a wide range of non-wood forest products. | Леса являются важными источниками лесоматериалов и топливной древесины; они повышают качество воды, уменьшают эрозию почв, служат средой обитания и являются источником широкого ассортимента недревесной лесной продукции. |
| Firewood, timber, bamboo and charcoal; | дров, лесоматериалов, бамбука и угля древесного; |
| In addition, there were several positive mentions of the UNECE's role in including non-FAO Member States - like Russia - in European timber and forest cooperation. | Кроме того, в нескольких ответах была отмечена позитивная роль ЕЭК ООН в деле вовлечения государств, не являющихся членами ФАО, например России, в европейское сотрудничество в области лесоматериалов и лесного хозяйства. |
| The UK has taken a lead in promoting regional FLEG processes with the aim of eliminating illegally felled timber from UK imports. | Соединенное Королевство играет одну из ведущих ролей в деле поощрения региональных процессов ПУТЛС с целью исключения незаконно заготовленных лесоматериалов из импорта страны. |
| In the UK, sales of FSC-certified timber increased four-fold, totalling approximately $1.6 million over the last year (Ethical Purchasing Index). | В Соединенном Королевстве объем продаж лесоматериалов, сертифицированных ЛПС, возрос за последний год в четыре раза и составил приблизительно 1,6 млн. долл. США (индекс этических покупок). |
| The importance was stressed of clear policies for the private sector, secure tenure, investment, and recognition of values of goods and services other than timber. | Было подчеркнуто значение четко сформулированной политики для частного сектора, гарантий против необоснованного выселения, инвестиций и признания ценности товаров и услуг помимо лесоматериалов. |
| Potential supply of certified timber, at 22% of timber consumption, exceeds demand. | Потенциальное предложение сертифицированных лесоматериалов, 22% объема потребления лесоматериалов, превышает спрос. |
| The Timber Section advises the Environment and Human Settlements Division on forestry and timber aspects of these reviews. | Секция лесоматериалов консультирует Отдел окружающей среды по аспектам обзоров, касающимся сектора лесного хозяйства и лесоматериалов. |
| The United States used a timber assessment market model, which projects the level of emissions by linking them to the projections of timber supply and availability and supply of other forest products. | Соединенные Штаты использовали рыночную модель оценки лесоматериалов, в которой прогнозируется уровень выбросов путем привязки их к прогнозам поставок лесоматериалов и наличию и предложению других лесных продуктов. |