Some of the resources that forests provide - such as timber, firewood, and tourism - can be valuated relatively easily. | Некоторые ресурсы, предоставляемые лесами - такие как древесина, дрова и туризм - достаточно легко поддаются оценке. |
Otherwise, illegal wood will enter the supply chain, and combatants will gain revenue from the illegal exploitation of timber resources. | В противном случае незаконная древесина поступит в сеть поставок и комбатанты будут получать прибыль от незаконного освоения лесных ресурсов. |
The functions of timber from natural forest can be performed by timber grown in plantations or by materials substituted for timber. | Древесина, получаемая из природных лесов, может быть заменена древесиной деревьев, выращенных на плантациях, или искусственными материалами. |
For construction grade CLT, the timber that has better structural properties will be used in the interior layers of the CLT panel while the two outermost layers will be of higher aesthetic qualities. | Для строительного класса CLT древесина, которая имеет лучшие структурные свойства, будет использоваться во внутренних слоях панели CLT, тогда как два самых внешних слоя будут иметь более высокие эстетические качества. |
With regard to the proportion of forest products from sustainably managed forests, some importing countries have attempted to address the matter through timber-procurement schemes to ensure that only sustainably managed or legally harvested timber is used. | Что касается увеличения доли поставок лесной продукции из зон неистощительного ведения лесного хозяйства, то часть стран-импортеров пытается решить эту задачу, ужесточая контроль за тем, чтобы закупалась лишь древесина, произведенная в районах неистощительного лесопользования или заготовленная законным путем. |
Cyprus is a minor timber producing country. | Объем производства лесоматериалов на Кипре является незначительным. |
Are we reaching the forestry and timber people and institutions in your country? | Ь) Удается ли нам охватить специалистов и учреждения сектора лесного хозяйства и лесоматериалов в Вашей стране? |
In the past five years, the revenue of the Government of Liberia has never exceeded $85 million, even when there were no sanctions on the export of timber and diamonds. | За последние пять лет доходы правительства Либерии никогда не превышали 85 млн. долл. США, даже в те периоды, когда санкции в отношении экспорта лесоматериалов и алмазов отсутствовали. |
An initial image campaign for SFM and wood products (launched in 1994), followed up by a marketing offensive "Pro active timber" in 2001, constitute important elements of the public relations and advertising campaigns for the Fund. | Первоначальная пропагандистская кампания содействия устойчивому лесопользованию и применению продуктов из древесины (начатая в 1994 году) и последующая в 2001 году широкая кампания по маркетингу "За активное использование лесоматериалов" стали важной частью работы Фонда с общественностью и легли в основу его рекламных мероприятий. |
Military aircraft targeted a timber mill in Abbasiyah and set it on fire. | Военная авиация нанесла удар по складу лесоматериалов в Аббасии, в результате чего он загорелся. |
He is for example mentioned delivering Norwegian timber in April 1596 in Bilbao. | В частности, он доставлял норвежский лес в Бильбао в апреле 1596 года. |
Another initiative (under the Maya Biosphere Reserve) supports community forest concessions where sustainably harvested timber is processed on-site to increase value added. | В рамках другой инициативы (в биосферном заповеднике «Майя») содействие оказывается созданию общинами лесных концессий, на которых полученный экологически устойчивым способом круглый лес перерабатывается на местах, что позволяет увеличить его добавленную стоимость. |
Individual Indians and Indian tribes generally may not sell the timber on their land without the approval of the Secretary of the Interior. | Отдельные индейцы и индейские племена, как правило, могут продавать расположенный на их землях лес только с санкции министра внутренних дел. |
Large timber companies appear to overexploit their concessions | Крупные лесозаготовительные компании чрезмерно эксплуатируют лес на отведенных им участках |
Though it was possible that timber was taken via Uganda from the Democratic Republic of the Congo to Kenya, the transit of timber was not within the jurisdiction of the Ministry of Environment and had no relation to timber imports in Uganda. | Хотя существует вероятность того, что лес из Демократической Республики Конго через Уганду вывозится в Кению, транзит древесины не относится к юрисдикции министерства окружающей среды и не имеет никакого отношения к импорту древесины Угандой. |
Delegates will be invited to review and adopt the biennial evaluation plan and the draft programme of work for the ECE Forestry and timber subprogramme for 2014-2015. Election of officers | Делегатам будет предложено рассмотреть и утвердить план двухгодичной оценки и проект программы работы по подпрограмме ЕЭК "Лесное хозяйство и лесоматериалы" на 2014-2015 годы. |
The decline in timber prices has also been among the most pronounced, and reflected in the main the protracted weakness of demand in Japan (see table 1). | Одним из наиболее резких было также снижение уровня цен на лесоматериалы, что было обусловлено главным образом длительной стагнацией спроса в Японии (см. таблицу 1). |
For example, trade in timber is being promoted through standards for sustainable forest management developed by industry, global initiatives aimed at voluntary forest certification, such as the Forest Stewardship Council, intergovernmental initiatives and efforts of timber-producing countries. | Так, например, развитию торговли лесоматериалами содействуют стандарты устойчивого лесопользования, разработанные промышленностью, глобальные инициативы направлены на добровольную сертификацию лесов, такие, как Совет охраны лесов, межправительственные инициативы и усилия стран, производящих лесоматериалы. |
The cascaded use of wood and a sufficiently high price for timber were considered important in ensuring a stable supply of wood for energy purposes. | Было отмечено, что каскадное использование древесины и достаточно высокие цены на лесоматериалы являются важными факторами для обеспечения стабильности поставок древесины, предназначенной для использования в энергетических целях. |
5.2 Forest products loaded lengthwise (logs, squared timber and pulpwood) | 5.2 Лесоматериалы, размещаемые вдоль транспортного средства (бревна, пиломатериалы, балансы) |
The Market Review is based on statistics for 2008 provided by the countries of the UNECE region and as entered into the UNECE/FAO TIMBER database. | В Ежегодном обзоре рынка использованы статистические данные за 2008 год, которые были представлены странами региона ЕЭК ООН и включены в базу данных ТИМБЕР ЕЭК ООН/ФАО. |
One notable exception was the Oriental Timber Company, which from early 2000 until mid-2003 operated the Stephen A. Tolbert Memorial Hospital, in Buchanan, mainly for its employees, although the majority of the company's skilled labourers were non-Liberian citizens. | Одним заметным исключением была компания «Ориентал тимбер компани», которая с начала 2000 года и по середину 2003 года содержала в Бьюкенене больницу им. Стефена А. Толберта, которая обслуживала в основном работников компании, хотя большинство квалифицированных специалистов этой компании не были гражданами Либерии. |
Oriental Timber Company was also linked to Natura Holdings. Natura Holdings is owned by Extra Mile Investments Limited, also registered in the British Virgin Islands. | «Ориентал Тимбер Компани» была также связана с «Натура Холдингз». «Натура Холдингз» принадлежит компании «Экстра Майл Инвестментс Лимитед», также зарегистрированной на Британских Виргинских островах. |
TIMBER database and FAOSTAT database | База данных ТИМБЕР и база данных ФАОСТАТ |
The Togba Timber Company sent timber to Dakar prior to sanctions, but the shipment did not arrive until 23 July 2003, when it was unloaded in violation of sanctions. | Компания «Тогба тимбер компани» направляла древесину в Дакар до введения санкций, однако груз прибыл лишь 23 июля 2003 года, когда разгрузка проводилась уже в нарушение санкций. |
As of 15 May 2009, FDA has tendered six timber sales contracts and seven forest management contracts. | По состоянию на 15 мая 2009 года УЛХ объявило тендер на заключение шести контрактов на торговлю лесоматериалами и семь контрактов на ведение лесного хозяйства. |
According to United Nations and humanitarian sources in Beni, the local chief of Kamango, Saambili Bamukoko, has been a long-standing collaborator with ADF in the timber business. | По сообщениям источников Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций в Бени, местный вождь Каманго, Саамбили Бамукоко, давно сотрудничает с АДС в вопросах торговли лесоматериалами. |
The issue at stake is therefore to promote trade of timber and timber products while ensuring a sustainable management of forests. | Поэтому проблема состоит в содействии развитию торговли лесоматериалами и продуктами их переработки при одновременном обеспечении устойчивого управления лесами. |
The Panel urges the Security Council to declare timber and non-timber forest products coming from warring areas, "conflict timber and non-timber forest products". | Группа настоятельно призывает Совет Безопасности объявить лесоматериалы и побочные лесные продукты, поступающие из районов военных действий, «лесоматериалами и побочными лесными продуктами из районов конфликтов». |
Presented in 2003, the plan takes a cross-sectoral approach, based on partnerships, and addresses several fields, including development cooperation, timber trade, private sector initiatives, public procurement, financing and investment and "conflict timber". | Этот план, который был осуществлен в 2003 году, основывается на кросс-секторальном подходе и налаживании партнерства и охватывает несколько областей, включая развитие сотрудничества, торговлю лесоматериалами, инициативы частного сектора, государственные закупки, финансирование и инвестиции и "проблемные лесоматериалы". |
The current situation does raise serious questions about the capacity of FDA and the rest of the Liberian enforcement and judicial system to undertake effective monitoring and enforcement activities once timber harvesting recommences. | В связи с нынешней ситуацией возникают серьезные вопросы относительно способности УЛХ и остальных подразделений правоохранительной и судебной системы Либерии обеспечить эффективный контроль и осуществлять правоохранительные мероприятия после возобновления сезона лесозаготовок. |
Timber harvests rose by 8% in 2010 as the UNECE region recovered from the record low of 2009, reflecting higher demand for sawnwood, wood-based panels and paper products. | ЗЗ. После достижения в 2009 году рекордно низкого уровня объем лесозаготовок в регионе ЕЭК ООН увеличился в 2010 году на 8%, чему способствовало повышение спроса на пиломатериалы, листовые древесные материалы и изделия из бумаги. |
Supporting 4 civil society organisations in Democratic Republic of the Congo to investigate illegal logging by timber companies, and to lobby for illegal logging concessions to be cancelled. | Поддержка четырех организаций гражданского общества в Демократической Республике Конго с целью расследования случаев незаконного ведения лесозаготовок лесопромышленными компаниями и оказание воздействия с целью отзыва незаконно предоставленных концессий на лесозаготовки. |
It is also reported that, since many of the logging camps are transient, shifting location according to the area in which they work, an element of the employment provided to local timber workers is also transient, and primarily of the unskilled variety. | Также сообщают, что, поскольку многие лесозаготовительные лагеря имеют временный характер и переносятся из одного места в другое в зависимости от района лесозаготовок, доля занятости, которую получают местные лесозаготовители, также является переменной и в основном включает малоквалифицированных трудящихся. |
(e) Encouraging institutional mechanisms that facilitate the incorporation of proved research findings into policy frameworks to support the implementation of sustainable forest management, such as the reviewing of harvesting codes, forest policies, and timber standards in developing countries; | ё) содействии созданию институциональных механизмов, способствующих внедрению проверенных результатов научно-исследовательской деятельности в процессы принятия политических решений с целью обеспечения устойчивого управления лесными ресурсами, таких как пересмотр правил лесозаготовок, политики в области лесоводства и стандартов древесины в развивающихся странах; |
One to two expert meetings on improved customs and trade procedures for timber ports in St. Petersburg | одного-двух совещаний экспертов по совершенствованию процедур таможенного контроля и торговли в лесных портах Санкт-Петербурга; |
The Panel is concerned that FDA employees have apparently already begun discussions with timber companies regarding potential areas for commercial logging activities on community forestry land. | Группа обеспокоена тем, что работники УЛХ, по-видимому, уже начали обсуждения с лесозаготовительными компаниями относительно потенциальных районов ведения коммерческой лесозаготовительной деятельности на общинных лесных землях. |
Determine the potential value of forest resources (timber and non-timber forest products) | Определение потенциальной стоимости лесных ресурсов (древесные и другие продукты леса) |
Timber Bulletin, issue 4, "Forest Fire Statistics" | Бюллетень по лесоматериалам, выпуск 4, "Статистика лесных пожаров" |
UNECE/FAO's strategic advantage has been the analysis of statistics collected, for example the TIMBER database analysed in the Forest Products Annual Market Review. | Стратегическим преимуществом ЕЭК ООН/ФАО является анализ собираемых статистических данных, например анализ базы данных ТИМБЕР в рамках подготовки Ежегодного обзора рынка лесных товаров. |
In 1973 timber felling was stopped, and tourist rafting by wooden rafts began. | Когда в 1973 году лесозаготовки были прекращены, начался туристический сплав на деревянных плотах. |
Assessment of the allocation process for commercial timber concessions | Оценка процесса предоставления концессий на коммерческие лесозаготовки |
Timber production is probably more important than diamonds are for the FN economy and also important for the economy of Séguéla. | Вероятно, для экономики НС лесозаготовки имеют более важное значение, чем алмазы, причем они имеют значение и для экономики Сегелы. |
Table 4 provides a summary of the Panel's assessment of the commercial timber allocation process for all 14 timber sales and forest-management contracts. | В таблице 4 приводится краткая информация об оценке Группой процесса предоставления контрактов на коммерческие лесозаготовки по всем 14 контрактам на продажу древесины и на лесопользование. |
Parties shall cooperate closely to ensure that internationally traded timber exported or imported into their respective territories derives from sustainably managed and legally harvested forests, and shall improve information exchange concerning the legality of harvested timber and associated trade. | Стороны поддерживают тесное сотрудничество для обеспечения того, чтобы источником экспортируемых или импортируемых ими лесоматериалов являлись устойчиво управляемые леса, где лесозаготовки ведутся на законной основе, и улучшают обмен информацией по вопросам законности заготовленной древесины и торговли ею. |
For sawn timber and wood packaging material, heat is a technically and economically feasible alternative. | Применительно к обработке пиломатериалов и материалов для деревянной тары термообработка представляет собой технически и экономически осуществимую альтернативу. |
The bombing also devastated a timber warehouse and caused fires to break out. | В результате бомбардировки был также поврежден склад пиломатериалов и возникли пожары. |
The shortfall was made up from trees outside forests, non-traditional sources of wood and imports of logs, sawn timber and panel products. | Дефицит компенсируется за счет отдельно растущих деревьев, нетрадиционных источников древесины и импорта леса, пиломатериалов и панельных изделий. |
Poor regulation and difficulties in identifying sawn timber and other processed products ensure that there is little hard evidence to demonstrate the extent of the trade. | Слабая законодательная база и трудности идентификации пиломатериалов и других продуктов из обработанной древесины являются причиной того, что надежных свидетельств, демонстрирующих масштаб этой торговли, мало. |
Acme Consolidated Gold & Mining Company, headed by Isaac Van Horn, bought up timber land around the town, the townsite (Interstate Town Site Company), opened a sawmill, a planing mill and lumber yard, and opened a newspaper, the Centennial Post. | Асмё Consolidated Gold & Mining Company, возглавляемая Исааком ван Хорном, выкупила лесные угодья вокруг города, открыла лесопилку, лесопильную фабрику, склад пиломатериалов в черте города и стала выпускать газету, Centennial Post. |
Presently, 40% of timber harvesting was mechanized. | В настоящее время механизировано 40% лесозаготовительных операций. |
The process involves a number of major steps, including the pre-qualification of companies which are then entitled to bid on commercial timber concessions through an allocation process. | Данный процесс состоит из нескольких основных этапов, включая предварительный отбор компаний, которые затем имеют право участвовать в торгах на получение коммерческих лесозаготовительных концессий в рамках процесса их распределения. |
Timber firms also construct and maintain most of the roads in remote areas of Liberia. Accordingly, a ban on logging activities would affect the maintenance and probable further construction of such roads and thus affect road access for communities in isolated rural areas. | Введение запрета в отношении только выборочных лесозаготовительных компаний Либерии, который тоже рассматривается в качестве возможной дополнительной меры со стороны Совета, имело бы, скорее всего, менее суровые последствия, чем описывалось выше. |
As at 14 November 2008, only one company with a timber sales contract was moving towards felling operations for the 2009 logging season. | По состоянию на 14 ноября 2008 года только одна компания, получившая контракт на продажу древесины, принимала меры для начала лесозаготовительных операций в лесозаготовительном сезоне 2009 года. |
The Liberia Timber Association (the private sector trade association for logging companies) also supports an independent lawyer acting as Chair of the Board. | Ассоциация лесозаготовительных компаний Либерии (торговая ассоциация частного сектора для лесозаготовительных компаний) также поддерживает назначение независимого юриста на должность председателя правления. |
The smoke coming off that timber is choking, and in an enclosed house, you simply can't breathe. | Дым, поднимающийся от этого дерева, был удушающим, а в закрытом помещении дышать было просто невозможно. |
The weir, a set of weir gates also built during the above navigation scheme, was originally built from stone and timber but now only two of these gates remain and are only opened in times of flood. | Дамба, состоящая из нескольких ворот, первоначально была построена из камня и дерева, но сейчас сохранились только две пары ворот, которые всегда открываются во время наводнений. |
Through the Middle Ages the wooden buildings within the castle square evolved and changed, the most significant addition being the Great Hall built of stone and timber, variously used as Parliament house, court of law and banqueting hall. | В течение средневековья деревянные постройки внутреннего двора претерпевали многочисленные изменения, самая существенная постройка того времени из камня и дерева, Большой Холл, использовался как здание парламента, суда и банкетного зала. |
The report will also provide statistics on the volume of production of timber and wood and paper products, and the share of this production sector in the total volume of the processing industry and industry as a whole. | В ней будет представлена также статистическая информация об обЪемах производства древесины, изделий из дерева и бумаги, об удельном весе данной отрасли производства как в общем обЪеме обрабатывающей, так и всей промышленности. |
You can also contact the individual manufacturers of modern timber products and suppliers of timber construction solutions directly under Suppliers. | В разделе Поставщики вы можете напрямую связаться с отдельными производителями современных деревопродуктов и поставщиков готовых решений по строительству из дерева. |
Several participants highlighted the fact that in medium and high forest cover countries, forests are the basis for specific markets for timber and non-timber forest products. | Несколько участников подчеркнули, что в средне- и сильнолесистых странах леса являются основой конкретных рынков, а именно рынков древесной и недревесной продукции леса. |
Expand attention and market opportunities beyond timber to non-timber forest products whose use may be limited to disadvantaged segments of society. | усиление внимания и расширение рыночных возможностей в целях использования не только древесной, но и недревесной лесной продукции исключительно в интересах находящихся в неблагоприятном положении групп населения |
The Government of Togo plans to provide subsidies for alternatives to wood as an energy source, including butane gas and solar energy, and to develop the wood-energy section for the production of timber for various uses, including firewood and charcoal. | Правительство Того планирует предоставить субсидии для развития альтернативных, заменяющих древесину источников энергии, таких, как бутановый газ и энергию солнца, и создать сектор древесной энергетики для производства древесины в различных целях, в том числе в качестве топливной древесины и древесного угля. |
Attention is mainly focused on timber and timber products but has recently expanded to include pulp and paper, with an emerging interest in the certification of non-wood forest products. | Основное внимание уделяется древесине и древесной продукции, однако в последнее время оно расширяется и охватывает целлюлозу и бумагу, при этом растет интерес к паспортизации недревесной лесной продукции. |
The theme of market instruments was introduced by Tran Huu Nghi (Viet Nam), who said that during previous years market-based instruments had gained prominence in the debate on the production of timber and timber products from sustainably managed forests. | Тема рыночных инструментов была представлена Чаном Ху Нги (Вьетнам), который заявил, что в последние годы в рамках дискуссий, касающихся производства древесины и древесной продукции на основе рациональных методов лесопользования, все чаще говорят о необходимости использования рыночных инструментов. |
Its earliest "railways" were straight and were constructed from parallel rails of timber on which ran horse-drawn carts. | Ранние «железные дороги» строились из параллельных деревянных рельс, по которым двигались вагонетки на гужевой тяге. |
Gain an insight into efficient hardwood products for all types of timber construction - from classical residential structures through to innovative roof constructions. | Здесь вы ознакомитесь с многосторонними продуктами из лиственного дерева для всех видов строительства деревянных сооружений - от строительства классического жилья до нестандартных конструкций крыш. |
In order to satisfy requirements for the increasing demand for the use of renewable or re-useable building materials, Allplan has developed a special function to create walls in timber constructions. | Для того, чтобы удовлетворять постоянно растущий спрос на обновляемые или способные к повторному использованию строительные материалы, в Allplan появилась специальная функция для создания стен в деревянных конструкциях. |
In 1997, the ban was extended to all timber products except wooden artifacts. | В 1997 году запрет был распространён на экспорт всех изделий из древесины, кроме готовых деревянных предметов. |
Manufacture of timber and timber products except furniture | Деревообрабатывающая промышленность и производство деревянных изделий, за исключением |
On October 7, 2013, he released a song with Kesha, named "Timber" which was followed by the Meltdown EP. | 7 октября 2013 он выпустил песню вместе с Kesha под названием «Timber». |
For this reason, according to the paper, the Obama administration was reluctant to approve Timber Sycamore and debated a year before doing so. | По этой причине, администрация Обамы неохотно одобрила программу «Timber Sycamore» и обсуждала его за год до этого. |
Among the major U.S. high frequency trading firms are Chicago Trading, Virtu Financial, Timber Hill, ATD, GETCO, and Citadel LLC. | Крупнейшие высокочастотные трейдеры США: Chicago Trading, Virtu Financial, Timber Hill, ATD, GETCO, Tradebot, Citadel LLC. |
TimberHeart designs and markets quality timber frame buildings made of the finest Finnish clients worldwide are discriminating individuals who value innovative solutions, impressive architecture and experience. | TimberHeart представляет, разрабатывает и поставляет деревянные дома Timber Frame - как в качестве коттеджей для отдыха, так и в качестве обычных городских квартир. |
Perhaps these are some other temporary merchants who live for their own sake and work for a new historical company «The Century Belarusian Timber Corporation»? | Может это очередные коммерсанты-временщики без рода и племени из новой исторической фирмы "The Century Belarusian Timber Corporation"? |