| In addition, one in three United Kingdom students studies part-time; most of these are mature students. | Кроме того, каждый третий студент в Соединенном Королевстве проходит обучение по сокращенной программе; большинство таких студентов являются людьми зрелого возраста. |
| This means that one in three unemployed persons has been registered as unemployed for more than one year. | Это означает, что каждый третий безработный зарегистрирован как не имеющий работы в течение более года. |
| I think I thought of a way that we can work day three into this experience. | Кажется, я придумал вариант, как можно отлично провести третий день. |
| Season three's an emotional roller coaster. | Третий сезон - эмоциональные русские горки. |
| Approximately one in three of the population aged 7 and over attends an educational establishment. | Примерно каждый третий житель страны в возрасте от 7 лет обучается в каком-либо учебном заведении. |
| Option three is contingent on adoption of planning and programme budgeting methods that permit the identification in precise terms of expected outcomes. | Третий вариант зависит от утверждения методов планирования и составления бюджета по программам, которые позволят включать в описательную часть четкое изложение предполагаемых результатов. |
| The notification of the public (stage three) could also be in tabular form. | Уведомление общественности (третий этап) может также производиться с использованием таблицы. |
| Step three shall improve contribution collecting in the pension system. | Третий сценарий позволит улучшить сбор отчислений в систему пенсионного обеспечения. |
| This constitutes a third and a fourth such act of aggression against Dubrovnik in less than three weeks. | Это третий и четвертый акты агрессии такого рода в отношении Дубровника за период менее трех недель. |
| The Third committee held three dialogues with executive heads on drugs, refugees, and human rights. | Третий комитет трижды обменивался мнениями с исполнительными главами по вопросам, касающимся наркотиков, беженцев и прав человека. |
| Due to the World Trade Center attacks, sessions to be held on day two and day three were postponed. | Из-за нападений на Всемирный торговый центр заседания, намеченные на второй и третий дни были отложены. |
| Stage three would then run from September 2009 until December 2010. | Третий этап будет, таким образом, длиться с сентября 2009 года по декабрь 2010 года. |
| One in three of you has suffered from malnutrition before turning five years old. | Каждый третий из вас страдает от недоедания в возрасте до пяти лет. |
| Factor three is weak or disoriented local leadership. | Третий фактор - слабость или дезориентированность местных руководителей. |
| Lesson number three: the United Nations should be doing the right things. | Третий урок: Организация Объединенных Наций должна поступать рационально. |
| In developing countries, one child in three does not complete five years of schooling. | В развивающихся странах каждый третий ребенок не оканчивает пяти классов. |
| The vast majority of these 1 billion slum-dwellers, or one out of every three urban dwellers, lives in life-threatening conditions. | Подавляющее большинство из этого 1 миллиарда обитателей трущоб, или каждый третий городской житель, живут в опасных для жизни условиях. |
| In the past six months, the current round of the US dollar cycle entered stage three. | В последние полгода цикл доллара США вступил в третий этап. |
| Approximately one in every three Canadian homeowners has utilized CMHC mortgage loan insurance to purchase a new or existing home. | Примерно каждый третий канадский домовладелец воспользовался предоставляемым ИСКК страхованием ипотечной ссуды для приобретения нового или существующего жилья. |
| Detailed year two and three schedules shall be submitted for approval at the end of years one and two. | Подробные графики на второй и третий годы проекта будут представлены на утверждение в конце первого и второго годов. |
| One out of three people in the world live in poverty. | Каждый третий человек в мире живет в условиях нищеты. |
| Phase three, beginning in 2006, was characterized by the consolidation and enhancement of human capital investments. | Третий этап, начавшийся в 2006 году, характеризовался консолидацией и усилением инвестиций в человеческий капитал. |
| Phase three includes the initiation of major clearance operation and development and implementation of a national strategic mine action plan. | Третий этап включает начало основной расчистной операции и разработку и осуществление национального стратегического плана противоминной деятельности. |
| Approximately one in three Australian parliamentarians is a woman. | Примерно каждый третий австралийский парламентарий - женщина. |
| The lack of water was a reality for one in three people in the world and its scarcity would further increase the likelihood of conflicts. | Каждый третий человек в мире реально сталкивается с проблемой нехватки воды, и ее дефицит приведет к дальнейшему повышению вероятности конфликтов. |